Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
多少柔情多少淚
How Much Tenderness, How Many Tears
多少柔情多少泪
How
much
tenderness,
how
many
tears
往事如烟去不回
The
past
is
gone,
like
smoke
in
the
air
想起过去多少欢乐
Recalling
the
past,
so
much
joy
如今已随流水
Now
it's
all
gone,
like
water
flowing
by
多少柔情多少泪
How
much
tenderness,
how
many
tears
良辰美景去不回
The
moon
is
shining,
the
night
is
fair
剩下一片迷离梦境
All
that's
left
is
a
dream,
so
hazy
and
unclear
梦醒时更悲哀
And
when
I
wake,
how
sad
I
feel
多情的梦爱情的梦
A
dream
of
love,
a
dream
of
passion
爱情的花爱情的花
The
flower
of
love,
the
flower
of
passion
如今已枯萎
Now
it's
all
dried
up
and
gone
多少柔情多少泪
How
much
tenderness,
how
many
tears
泪已流干心已碎
I've
cried
until
I
can't
cry
anymore,
my
heart
is
broken
长夜漫漫往事如烟
The
night
is
long,
the
past
is
like
smoke
如今独自沉醉
I
drink
alone
and
revel
in
my
sorrow
多情的梦爱情的梦
A
dream
of
love,
a
dream
of
passion
爱情的花爱情的花
The
flower
of
love,
the
flower
of
passion
如今已枯萎
Now
it's
all
dried
up
and
gone
多少柔情多少泪
How
much
tenderness,
how
many
tears
泪已流干心已碎
I've
cried
until
I
can't
cry
anymore,
my
heart
is
broken
长夜漫漫往事如烟
The
night
is
long,
the
past
is
like
smoke
如今独自沉醉
I
drink
alone
and
revel
in
my
sorrow
长夜漫漫往事如烟
The
night
is
long,
the
past
is
like
smoke
如今独自沉醉
I
drink
alone
and
revel
in
my
sorrow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
百樂門
date de sortie
01-01-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.