郁可唯 - 天高 - 電視劇《獨孤皇后》 插曲 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 郁可唯 - 天高 - 電視劇《獨孤皇后》 插曲




天高 - 電視劇《獨孤皇后》 插曲
Reaching for the Sky - Theme Song for the TV series "Empress Dugu"
還有什麼話不能講 你我早已瞭若指掌
What else is unspoken we've known each other all too well
能一生陪在你身旁 所謂情長不就這樣
Staying by your side for a lifetime becomes the definition of love
還有什麼恨不能放 我們早已闖過風浪
What else is unforgiven upon facing past storms
我助你打下了輝煌 如今卻要思興亡
I built a prosperous dynasty, yet now I yearn for the past
要如何面對 才兩全其美
How to reconcile and make it a win-win
世態豈天為 樂極生悲
Satiety begets sadness, a cruel twist of fate
回憶在作祟 回首卻成非
Memories haunt me, reflection brings only wrongdoings
你給的擁抱 不完美
Your embrace, an imperfect solace
無法說出別來無恙 有些話不該我們講
Unable to utter the words "I'm doing well," such sentiment is not ours to express
我執著的地老天荒 也許讓你太勉強
My unwavering devotion to our eternal bond may burden you
要如何面對 才兩全其美
How to reconcile and make it a win-win
世態豈天為 樂極生悲
Satiety begets sadness, a cruel twist of fate
回憶在作祟 回首卻成非
Memories haunt me, reflection brings only wrongdoings
你給的擁抱 不完美
Your embrace, an imperfect solace
拭盡這孤傲 愛比似天高
Wipe away this pride, our love soars like the sky
人言固可畏 誰在意誰
Who cares about malice, let them whisper
或許我們都 不該怕摧毀
Perhaps we should not be afraid of devastation
相約的去回 多可貴
The journey we swore to take, so precious
終歸
In the end





Writer(s): Chang Liu, Xuan Tan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.