Paroles et traduction 郁钧剑 - 热血颂
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
当你离开生长的地方梦中回望,
When
you
leave
your
hometown
and
look
back
in
your
dreams,
可曾梦见河边那棵亭亭的白杨?
Have
you
ever
dreamed
of
the
graceful
poplar
by
the
river?
每一棵寸草都忘不了你日夜守望,
Every
inch
of
grass
can’t
forget
your
day
and
night
watch,
思念你的何止是那亲爹亲娘,
How
can
your
parents
be
the
only
ones
missing
you,
当你握别温暖的手泪落几行,
When
you
shake
the
warm
hands
and
shed
tears,
可曾感到背影凝聚着滚烫的目光?
Have
you
ever
felt
the
hot
eyes
gazing
at
your
back?
每一棵赤诚的心灵都深深理解你,
Every
honest
soul
can
understand
you
deeply,
每一个热切的希望都充满你的力量。
Every
eager
hope
is
full
of
your
power.
你奔向远方,带着亲人的希望,
You
run
to
the
distance,
carrying
the
hope
of
your
loved
ones,
你奔向远方,带着火热的衷肠。
You
run
to
the
distance,
carrying
your
burning
feelings.
你和我们同在,把美好未来开创,
You
and
us
are
together,
creating
a
bright
future,
你是国魂,是军魂,
You're
the
soul
of
the
nation,
the
soul
of
the
army,
是中华铁骨脊梁.
You're
the
iron-boned
backbone
of
China.
(祝南京大学软件学院
潘璠
学习进步
前程似锦)
(Best
wishes
for
the
progress
and
bright
future
of
Pan
Fan
from
the
School
of
Software,
Nanjing
University)
最艰苦的地方,总有着战士的刚强,
The
most
difficult
places
always
have
the
fortitude
of
soldiers.
勇士的肩头肩负着多少人心头的崇仰。
The
shoulders
of
the
warriors
bear
the
admiration
of
many
hearts.
谁不知生命的可贵?谁没有幸福渴望?
Who
doesn't
know
the
preciousness
of
life?
Who
doesn't
long
for
happiness?
你默默无闻的足迹写下不朽篇章。
Your
obscure
footprints
write
immortal
chapters.
你奔向远方,带着亲人的希望,
You
run
to
the
distance,
carrying
the
hope
of
your
loved
ones,
你奔向远方,带着火热的衷肠。
You
run
to
the
distance,
carrying
your
burning
feelings.
你和我们同在,把美好未来开创,
You
and
us
are
together,
creating
a
bright
future,
你是国魂,是军魂,
You're
the
soul
of
the
nation,
the
soul
of
the
army,
是中华铁骨脊梁.
You're
the
iron-boned
backbone
of
China.
(祝南京大学软件学院
潘璠
学习进步
前程似锦)
(Best
wishes
for
the
progress
and
bright
future
of
Pan
Fan
from
the
School
of
Software,
Nanjing
University)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 小林 陈哲, 苏越 曲异
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.