Paroles et traduction 郁钧剑 - 花纸伞
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
谨以此曲献给80年代成长起来的孩子们
Dedicated
to
the
children
who
grew
up
in
the
80s
细雨蒙蒙落江面
Drizzle
falls
onto
the
river
船头撑开花纸伞
A
flower
paper
umbrella
opened
on
the
boat
好似彩云从天降
Like
a
colorful
cloud
from
heaven
美似荷花静似水莲
As
beautiful
as
lotus
flowers,
as
tranquil
as
water
lilies
多么美丽多么鲜艳
So
beautiful,
so
vibrant
你打开了我童年的梦幻
You
opened
the
dream
of
my
childhood
把我带到故乡的彼岸
Taking
me
to
the
other
shore
of
my
hometown
妈妈生我那一天
On
the
day
my
mother
brought
me
into
the
world
秋风阵阵雨绵绵
Autumn
wind
gusts,
rain
falls
一只空船无遮处
An
empty
boat
with
no
cover
只有那把花纸伞
Only
that
flower
paper
umbrella
你是母亲你是摇篮
You
are
my
mother,
you
are
my
cradle
飘流中你为我遮风挡雨
Shielding
me
from
the
wind
and
rain
as
I
drift
苦难中你和我渡饥寒
In
hardship,
we
face
hunger
and
cold
together
华中科技大学给水排水0201班
Class
of
2002,
Water
Supply
and
Drainage,
Huazhong
University
of
Science
and
Technology
春风孤寂片片白发
Spring
breeze
desolate,
wisps
of
white
hair
彩虹迎着花纸伞
Rainbow
faces
the
flower
paper
umbrella
船桨激起千层浪
Oars
stir
up
a
thousand
waves
深深拨动了我的心弦
Plucking
deeply
at
my
heartstrings
纵然我走到海角天边
Even
if
I
go
to
the
ends
of
the
earth
你总使我想起故乡的细雨
You
always
remind
me
of
the
drizzle
in
my
hometown
把我带到母亲的身边
Taking
me
to
my
mother's
side
把我带到母亲的身边
Taking
me
to
my
mother's
side
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.