郝雲 - 活著 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 郝雲 - 活著




活著
Living
每天站在高楼上
Every day, I stand upon the high-rise,
看着地上的小蚂蚁
Gazing at the tiny ants on the ground below,
它们的头很大
Their heads so big,
它们的腿很细
Their legs so thin.
它们拿着苹果手机
They carry Apple iPhones,
它们穿着耐克阿迪
They wear Nike and Adidas,
上班就要迟到了
Running late for work,
它们很着急
Full of worry.
我那可怜的吉普车
My poor Jeep,
很久没爬山也没过河
So long since it has climbed a hill or crossed a river,
它在这个城市里
Stuck in this city,
过得很压抑
So full of oppression.
虽然它什么都没说
It says nothing,
但我知道它很难过
But I know it is sad.
我悄悄地许下愿望
I make a secret wish,
带它去蒙古国
To take it to Mongolia.
慌慌张张 匆匆忙忙
Rushing here and there, always in a hurry,
为何生活总是这样
Why must life be this way?
难道说我的理想
Is it my destiny,
就是这样度过一生的时光
To pass my days like this?
不卑不亢 不慌不忙
Neither humble nor arrogant, neither rushed nor slow,
也许生活应该这样
Perhaps that is how life should be.
难道说六十岁以后
Is it true that only,
再去寻找我想要的自由
After sixty years, I can search for the freedom I desire?
一年一年飞逝而去
Years fly by,
还是那一点点小积蓄
Yet my savings remain small.
我喜欢的好多东西
The many things I love,
还是买不起
I still cannot afford.
生活总是麻烦不断
Life is full of troubles,
到现在我还没习惯
I still have not grown used to it.
都说钱是王八蛋
They say money is a bastard,
可长得真好看
But it is so handsome.
慌慌张张 匆匆忙忙
Rushing here and there, always in a hurry,
为何生活总是这样
Why must life be this way?
难道说我的理想
Is it my destiny,
就是这样度过一生的时光
To pass my days like this?
不卑不亢 不慌不忙
Neither humble nor arrogant, neither rushed nor slow,
也许生活应该这样
Perhaps that is how life should be.
难道说六十岁以后
Is it true that only,
再去寻找我想要的自由
After sixty years, I can search for the freedom I desire?
我不想这样活着
I do not want to live this way,
我不想这样活着
I do not want to live this way,
我不想这样活着
I do not want to live this way,
我不想这样活着
I do not want to live this way,
我不想这样活着
I do not want to live this way,
我不想这样活着
I do not want to live this way,
我不想这样活着
I do not want to live this way,
我不想这样活着
I do not want to live this way,
我不想这样活着
I do not want to live this way.
慌慌张张 匆匆忙忙
Rushing here and there, always in a hurry,
为何生活总是这样
Why must life be this way?
难道说我的理想
Is it my destiny,
就是这样度过一生的时光
To pass my days like this?
不卑不亢 不慌不忙
Neither humble nor arrogant, neither rushed nor slow,
也许生活应该这样
Perhaps that is how life should be.
难道说六十岁以后
Is it true that only,
再去寻找我想要的自由
After sixty years, I can search for the freedom I desire?
其实我也常对自己说
I often tell myself,
人要学会知足而常乐
One should learn to be content with what one has.
可万事都一笑而过
But if one simply smiles and accepts everything,
还有什么意思呢
What is the point?





Writer(s): 郝雲


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.