Paroles et traduction 郭一凡 - if i ain't got you
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
if i ain't got you
if i ain't got you
车流中他骑着马
In
the
traffic,
he
rides
his
horse
穿着可笑盔甲
Wearing
ridiculous
armor
路人都在笑他傻
Passersby
laugh
at
his
foolishness
他坚定从笑声中掠过
He
gallops
resolutely
through
their
laughter
在这早已和平的疆场
In
this
battlefield
that
has
long
been
at
peace
单枪
匹马
A
single
man
with
a
single
horse
他眼中高楼是巨人
High-rise
buildings
are
giants
in
his
eyes
科技都是魔法
Technology
is
magic
头盔挡住了耳朵
His
helmet
covers
his
ears
听不见那些嘲笑的话
Blocking
out
the
mocking
voices
在这不属于他的时代
In
this
era
that
does
not
belong
to
him
长矛早已生了锈
His
lance
is
rusty
头盔已经破了洞
His
helmet
is
dented
骑士精神早就沦为了笑话
Chivalry
has
long
become
a
laughingstock
他荒唐而疯狂
He
is
absurd
and
insane
挥舞理想的长矛
Wielding
the
lance
of
idealism
散发骑士精神微弱的光
Emitting
the
faint
light
of
chivalry
和平年代的骑士
A
knight
in
the
age
of
peace
早已成为一出喜剧
Has
long
since
become
a
comedy
曾用生命捍卫的
What
can
he
protect
now
还能捍卫什么
With
that
which
he
once
risked
his
life
to
protect
睡梦中声张正义
He
preaches
justice
in
his
dreams
畅谈理想对着空气
Talking
to
the
air
about
his
ideals
聪明的傻瓜未曾停下
The
intelligent
fool
never
pauses
他不是堂吉诃德
He
is
not
Don
Quixote
他喜欢看他的故事
He
enjoys
reading
his
story
有被嘲笑的梦想
He
has
dreams
that
are
mocked
有实现的价值
But
also
dreams
worth
pursuing
夕阳下他骑着马
He
rides
his
horse
in
the
sunset
他的灵魂笔直挺拔
His
soul
is
upright
从未曾倒下
He
has
never
fallen
他从未曾倒下
He
has
never
fallen
长矛早已生了锈
His
lance
is
rusty
头盔已经破了洞
His
helmet
is
dented
骑士精神早就沦为了笑话
Chivalry
has
long
become
a
laughingstock
他荒唐而疯狂
He
is
absurd
and
insane
挥舞理想的长矛
Wielding
the
lance
of
idealism
散发骑士精神微弱的光
Emitting
the
faint
light
of
chivalry
和平年代的骑士
A
knight
in
the
age
of
peace
早已成为一出喜剧
Has
long
since
become
a
comedy
曾用生命捍卫的
What
can
he
protect
now
还能捍卫什么
With
that
which
he
once
risked
his
life
to
protect
睡梦中声张正义
He
preaches
justice
in
his
dreams
畅谈理想对着空气
Talking
to
the
air
about
his
ideals
聪明的傻瓜未曾停下
The
intelligent
fool
never
pauses
他不是堂吉诃德
He
is
not
Don
Quixote
他喜欢看他的故事
He
enjoys
reading
his
story
有被嘲笑的梦想
He
has
dreams
that
are
mocked
有实现的价值
But
also
dreams
worth
pursuing
夕阳下他骑着马
He
rides
his
horse
in
the
sunset
他的灵魂笔直挺拔
His
soul
is
upright
从未曾倒下
He
has
never
fallen
他从未曾倒下
He
has
never
fallen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.