Paroles et traduction 郭一凡 - 情在心底 伴奏
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
情在心底 伴奏
Cradle of Emotions Cover
大人摇篮曲
- 郭一凡
Cradle
Song
for
Adults
- Guo
Yifan
你是否说了晚安
Do
you
wish
you
said
good
night,
却辗转反侧到天亮
But
you
turned
and
tossed
until
the
morning
light?
拿起电话放下
再拿起又放下
You
pick
up
the
phone
and
put
it
down,
then
pick
it
up
again,
话已在嘴边
却微笑收场
The
words
are
on
your
lips,
but
you
smile
and
refrain.
躺在自己温暖的床
Lying
in
your
cozy,
warm
bed,
闭上了眼久久不能入梦乡
Your
eyes
are
shut
tight,
but
sleep
evades
your
head.
人总是要的太多太过太疯狂
People
always
want
too
much,
too
much,
and
too
soon,
或许放下才是真的成长
Perhaps
letting
go
is
how
you'll
truly
bloom.
睡吧
睡吧
亲爱的宝贝
快睡吧
Sleep,
sleep,
my
dearest
one,
time
to
slumber
so
deep,
睡吧
睡吧
别害怕
什么都别害怕
Sleep,
sleep,
don't
be
afraid,
there's
nothing
to
fear,
my
sweet.
长大再也没人为你唱
One
day,
no
one
will
be
there
to
sing
you
to
sleep,
你也没想象中成熟坚强
And
you
won't
be
as
mature
or
as
strong
as
you
think
you'll
keep.
熟悉的歌谣伴着你入梦乡
Familiar
melodies
will
guide
you
to
slumber's
embrace,
今天这里是你的摇篮
Tonight,
my
arms
become
your
cozy
sleeping
space.
睡吧
睡吧
亲爱的宝贝
快睡吧
Sleep,
sleep,
my
dearest
one,
time
to
slumber
so
deep,
睡吧
睡吧
别害怕
什么都别害怕
Sleep,
sleep,
don't
be
afraid,
there's
nothing
to
fear,
my
sweet.
难得也能像孩子一样
For
once,
we
can
regress,
letting
our
worries
go,
听着轻轻的歌谣甜甜睡着
As
we
surrender
to
the
rhythm
of
this
gentle
and
soothing
flow.
做个美丽的梦
回到孩提时代的那个你
Dream
a
beautiful
dream,
a
nostalgic
reverie,
寻找你梦中的游乐场
A
trip
back
to
the
playground
of
our
youthful
reverie.
别害怕
什么都别害怕
Don't
be
afraid,
there's
nothing
to
fear,
别害怕
什么都别害怕
Don't
be
afraid,
there's
nothing
to
fear.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.