郭婷筠 - 傷心三角窗 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 郭婷筠 - 傷心三角窗




傷心三角窗
Heartaches in a Triangle
伤心三角窗
Heartaches in a Triangle
恰想嘛你一人
I miss your presence alone
怎样忍心将阮放
How could you bear to let me go
日日等 夜夜梦
Every day I wait, every night I dream
原来是一场空
Turns out it was all for naught
初一望啊望
On the first, I looked and looked
啊望甲十五暗
And waited until the fifteenth passed
犹原等无你的人
I still didn't see your figure
远远三角窗传来热恋的笑声
From the distance, the triangle window carries the laughter of passionate love
有人叫着你的名
Someone is calling your name
阮的心肝像崩山
My heart feels like it's collapsing
伤心的三角窗 有咱昨暝的悲欢
Triangle window of heartache, filled with our last night's sorrow
看伊偎在你的胸坎
Watching her nestle in your embrace
阮是输人叨一项
I'm inferior to her in every way
伤心的三角窗 伤心的三角恋
Triangle window of heartache, triangle love of heartache
一片真情换绝望
True love in return for despair
何必为你枕头湿
Why should I dampen my pillow for you
将你当作青份的过路人
Now I consider you as a passerby of fate
恰想嘛你一人
I miss your presence alone
怎样忍心将阮放
How could you bear to let me go
日日等 夜夜梦
Every day I wait, every night I dream
原来是一场空
Turns out it was all for naught
初一望啊望
On the first, I looked and looked
啊望甲十五暗
And waited until the fifteenth passed
犹原等无你的人
I still didn't see your figure
远远三角窗传来热恋的笑声
From the distance, the triangle window carries the laughter of passionate love
有人叫着你的名
Someone is calling your name
阮的心肝像崩山
My heart feels like it's collapsing
伤心的三角窗 有咱昨暝的悲欢
Triangle window of heartache, filled with our last night's sorrow
看伊偎在你的胸坎
Watching her nestle in your embrace
阮是输人叨一项
I'm inferior to her in every way
伤心的三角窗 伤心的三角恋
Triangle window of heartache, triangle love of heartache
一片真情换绝望
True love in return for despair
何必为你枕头湿
Why should I dampen my pillow for you
将你当作青份的过路人
Now I consider you as a passerby of fate
伤心的三角窗 有咱昨暝的悲欢
Triangle window of heartache, filled with our last night's sorrow
看伊偎在你的胸坎
Watching her nestle in your embrace
阮是输人叨一项
I'm inferior to her in every way
伤心的三角窗 伤心的三角恋
Triangle window of heartache, triangle love of heartache
一片真情换绝望
True love in return for despair
何必为你枕头湿
Why should I dampen my pillow for you
将你当作青份的过路人
Now I consider you as a passerby of fate





Writer(s): 郭之儀


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.