Paroles et traduction 郭子 - 一棵樹兩個路人
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一棵樹兩個路人
Одно дерево, два путника
一棵树两个路人
Одно
дерево,
два
путника
叶密遮日曝
天阴挡雨露
Густая
листва
скрывает
от
солнца,
в
пасмурную
погоду
защищает
от
дождя
и
росы.
方寸一片土
无意留人住
Клочок
земли,
но
не
для
того,
чтобы
удерживать
кого-то.
萍水相逢路过处
Случайная
встреча
на
перепутье,
与君共饮风一束
С
тобой
разделим
порыв
ветра.
过往的路人
你停下脚步
Путник,
ты
остановил
свой
шаг,
看你风尘仆仆
脸挂满汗泪珠
Вижу,
ты
устал
с
дороги,
лицо
покрыто
потом
и
слезами.
我们两人树下相遇停驻
Мы
встретились
под
деревом,
остановились,
背一靠
讨一个舒服
Прислонились
к
стволу,
ища
покоя.
你来自何方要去何处
Откуда
ты
идешь
и
куда
держишь
путь?
看你磨破的布鞋像一张地图
Твои
стоптанные
туфли
словно
карта,
仿佛述说走过多少故事
Как
будто
рассказывают
о
пройденном
пути.
不去猜
任我去关注
Не
буду
гадать,
позволь
мне
просто
наблюдать.
孤守一片土
看人在忙碌
Одиноко
стою
на
своем
клочке
земли,
смотрю
на
суету
людей.
不曾移一步
日出又日幕
Не
сдвинувшись
с
места,
вижу
восходы
и
закаты.
树也曾托流云探路
Дерево
просило
плывущие
облака
разведать
путь,
而流云一走它从不回顾
Но
как
только
облака
уплывали,
оно
не
оглядывалось
назад.
有人的生活仓仓促促
Жизнь
людей
суетлива
и
тороплива,
而树安安静静寻自己自足
А
дерево
спокойно
ищет
удовлетворения
в
самом
себе.
别人乘凉
它却看得清楚
Другие
ищут
тени,
а
оно
видит
все
ясно,
心轻松
再不求贪图
Сердце
спокойно,
не
стремится
к
излишествам.
有人的生活仓仓促促
Жизнь
людей
суетлива
и
тороплива,
而树安安静静寻自己自足
А
дерево
спокойно
ищет
удовлетворения
в
самом
себе.
别人乘凉
它却看得清楚
Другие
ищут
тени,
а
оно
видит
все
ясно,
心轻松
再不求贪图
Сердце
спокойно,
не
стремится
к
излишествам.
叶密遮日曝
天阴挡雨露
Густая
листва
скрывает
от
солнца,
в
пасмурную
погоду
защищает
от
дождя
и
росы.
方寸一片土
无意留人住
Клочок
земли,
но
не
для
того,
чтобы
удерживать
кого-то.
萍水相逢路过处
Случайная
встреча
на
перепутье,
与君共饮风一束
С
тобой
разделим
порыв
ветра.
孤守一片土
看人在忙碌
Одиноко
стою
на
своем
клочке
земли,
смотрю
на
суету
людей.
不曾移一步
日出又日幕
Не
сдвинувшись
с
места,
вижу
восходы
и
закаты.
树也曾托流云探路
Дерево
просило
плывущие
облака
разведать
путь,
而流云一走它从不回顾
Но
как
только
облака
уплывали,
оно
не
оглядывалось
назад.
有人的生活仓仓促促
Жизнь
людей
суетлива
и
тороплива,
而树安安静静寻自己自足
А
дерево
спокойно
ищет
удовлетворения
в
самом
себе.
别人乘凉
它却看得清楚
Другие
ищут
тени,
а
оно
видит
все
ясно,
心轻松
再不求贪图
不求远处
Сердце
спокойно,
не
стремится
к
излишествам,
не
стремится
вдаль.
会有我想走的路
Будет
мой
собственный
путь,
会有清风吹拂
Будет
ласковый
ветер.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.