郭子 - 一棵樹兩個路人 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 郭子 - 一棵樹兩個路人




一棵樹兩個路人
Одно дерево, два путника
一棵树两个路人
Одно дерево, два путника
郭子
Guo Zi
叶密遮日曝 天阴挡雨露
Густая листва скрывает от солнца, в пасмурную погоду защищает от дождя и росы.
方寸一片土 无意留人住
Клочок земли, но не для того, чтобы удерживать кого-то.
萍水相逢路过处
Случайная встреча на перепутье,
与君共饮风一束
С тобой разделим порыв ветра.
过往的路人 你停下脚步
Путник, ты остановил свой шаг,
看你风尘仆仆 脸挂满汗泪珠
Вижу, ты устал с дороги, лицо покрыто потом и слезами.
我们两人树下相遇停驻
Мы встретились под деревом, остановились,
背一靠 讨一个舒服
Прислонились к стволу, ища покоя.
你来自何方要去何处
Откуда ты идешь и куда держишь путь?
看你磨破的布鞋像一张地图
Твои стоптанные туфли словно карта,
仿佛述说走过多少故事
Как будто рассказывают о пройденном пути.
不去猜 任我去关注
Не буду гадать, позволь мне просто наблюдать.
孤守一片土 看人在忙碌
Одиноко стою на своем клочке земли, смотрю на суету людей.
不曾移一步 日出又日幕
Не сдвинувшись с места, вижу восходы и закаты.
树也曾托流云探路
Дерево просило плывущие облака разведать путь,
而流云一走它从不回顾
Но как только облака уплывали, оно не оглядывалось назад.
有人的生活仓仓促促
Жизнь людей суетлива и тороплива,
而树安安静静寻自己自足
А дерево спокойно ищет удовлетворения в самом себе.
别人乘凉 它却看得清楚
Другие ищут тени, а оно видит все ясно,
心轻松 再不求贪图
Сердце спокойно, не стремится к излишествам.
有人的生活仓仓促促
Жизнь людей суетлива и тороплива,
而树安安静静寻自己自足
А дерево спокойно ищет удовлетворения в самом себе.
别人乘凉 它却看得清楚
Другие ищут тени, а оно видит все ясно,
心轻松 再不求贪图
Сердце спокойно, не стремится к излишествам.
叶密遮日曝 天阴挡雨露
Густая листва скрывает от солнца, в пасмурную погоду защищает от дождя и росы.
方寸一片土 无意留人住
Клочок земли, но не для того, чтобы удерживать кого-то.
萍水相逢路过处
Случайная встреча на перепутье,
与君共饮风一束
С тобой разделим порыв ветра.
孤守一片土 看人在忙碌
Одиноко стою на своем клочке земли, смотрю на суету людей.
不曾移一步 日出又日幕
Не сдвинувшись с места, вижу восходы и закаты.
树也曾托流云探路
Дерево просило плывущие облака разведать путь,
而流云一走它从不回顾
Но как только облака уплывали, оно не оглядывалось назад.
有人的生活仓仓促促
Жизнь людей суетлива и тороплива,
而树安安静静寻自己自足
А дерево спокойно ищет удовлетворения в самом себе.
别人乘凉 它却看得清楚
Другие ищут тени, а оно видит все ясно,
心轻松 再不求贪图 不求远处
Сердце спокойно, не стремится к излишествам, не стремится вдаль.
会有我想走的路
Будет мой собственный путь,
会有清风吹拂
Будет ласковый ветер.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.