郭富城 - 信鴿 (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 郭富城 - 信鴿 (Live)




信鴿 (Live)
Carrier Pigeon (Main Theme from Hunger Thirty)
信鴿(飢餓30主題曲)
The Carrier Pigeon (Main Theme from Hunger Thirty)
我打開窗戶 細細地閱讀 你親筆用心所寫下的情書
I opened the window, delicately reading the heartfelt letter that you wrote
愛是漫漫長路 孤獨 樂與苦都不堪細數
Love is a long and winding road, loneliness, happiness and suffering, all too numerous to count
如果這一生 只能用思念 繫住每一刻的魂縈和夢牽
If this lifetime, can only use思念, to bind every moment of my soul and dreams
就像信鴿一樣地飛翔 千山萬水不停飛 我敞開我心扉
Like a carrier pigeon flying, over mountains and rivers, I open wide my heart
(喔)只有你能真的讀出我心中的苦
(喔)Only you can truly read the bitterness in my heart
(喔)我心中的憂
(喔)The sorrow in my heart
(喔)我心中的喜
(喔)The joy in my heart
一點一滴
Bit by bit
(喔)而我只願對你傾訴生命的全部
(喔)And I only wish to confide in you the entirety of my life
像開了花的樹 站在你經過的路
Like a tree in bloom, standing on the path you pass
只為你休息 愛就是付出
Only for you to rest upon, love is sacrifice
如果這一生 只能用思念 繫住每一刻的魂縈和夢牽
If this lifetime, can only use思念, to bind every moment of my soul and dreams
就像信鴿一樣地飛翔 千山萬水不停飛 我敞開我心扉
Like a carrier pigeon flying, over mountains and rivers, I open wide my heart
(喔)只有你能真的讀出我心中的苦
(喔)Only you can truly read the bitterness in my heart
(喔)我心中的憂
(喔)The sorrow in my heart
(喔)我心中的喜
(喔)The joy in my heart
一點一滴
Bit by bit
(喔)而我只願對你傾訴生命的全部
(喔)And I only wish to confide in you the entirety of my life
像開了花的樹 站在你經過的路
Like a tree in bloom, standing on the path you pass
只為你休息 愛就是付出
Only for you to rest upon, love is sacrifice
WOO
WOO
(喔)而我只願對你傾訴生命的全部
(喔)And I only wish to confide in you the entirety of my life
像開了花的樹 站在你經過的路
Like a tree in bloom, standing on the path you pass
只為讓你休息 愛就是付出
Only for you to rest upon, love is sacrifice





Writer(s): 許 常徳, Huang Guo Lun, 許 常徳


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.