郭富城 - 名仕閣 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 郭富城 - 名仕閣




名仕阁
Миншиге
一间屋里面一粒人
Один человек в комнате
一张台拍着三张凳
Стол с тремя табуретками
一盏灯照着七粒尘
Лампа освещает семь пылинок
返屋企锺意通地睡
Возвращайся в дом и спи спокойно
一间屋里面五百尺内
В пределах 500 футов от дома
有两个露台面对海
Есть две террасы с видом на море
冬菇虾米雪柜有两袋
В холодильнике есть два пакета с грибами и креветками
度门仲 任你开
Дверь открыта для вас
(明明系细)阔阔阔落落一张床
(Явно худой) Широкая, широкая и широкая кровать
(明明系贵)四对臭烂袜通屋放
(Очевидно, дорого) Четыре пары вонючих носков разносятся по всему дому
(明明系曳)脚 UN UN自在又好疯狂
(Очевидно, ПРИВЯЗАННЫЙ К ПЕРЕТАСКИВАНИЮ) Ноги НЕУДОБНЫЕ И СУМАСШЕДШИЕ
(城城系我)快快快乐乐我好开朗
(Чэнчэн - это я) Давай, счастливая, счастливая, я такая жизнерадостная.
"喂!阿黄!听讲你间屋好细个番!"
"алло!А Хуан!Прослушайте свою комнату в деталях!"
"系吗 唔系啊!?"
"Это так? Не так ли??"
"屋企仲漏水呀哦!"
"Дом протекает!"
"系吗!唔系丫!?"
"Департамент!Не так ли??"
"咦!那个边个黎架?"
"Ха!Эта сторона рамки Li?"
"边个?无呀!"
"Первая сторона?Ничего!"
"无?甘那个唔通系鬼?"
"не быть?"Это не призрак?"
B LEE BAR LA 唛你讲英文
Би ЛИ БАР ЛА, ТЫ ГОВОРИШЬ ПО-английски
HE HE 哈哈我锺意讲中文
ХЕ ХЕ ХА ХА МНЕ НРАВИТСЯ ГОВОРИТЬ ПОКИТАЙСКИ
新相识的你真销魂
Ваше новое знакомство - это такой экстаз
昵系间屋里面屋都震
Дом трясется внутри дома
一间屋里面五百尺内
В пределах 500 футов от дома
吃吃下葡提坠爱海
Ешь, ешь, португалец, влюбись в море.
今晚分分钟我地会有意外(阿皇上坠爱海)
Сегодня вечером у нас каждую минуту будут происходить несчастные случаи (Император А падает в море любви).
(城城话) 晚晚有饭食我真精神
(Диалект Чэнчэн) Я так энергичен, что ем поздно ночью.
(城城话) 啊袜袜仲将衫衬
(Диалект Чэнчэн) Ах, носки, носки, общая подкладка рубашки
(城城话) 抹抹个柜柜吸走七粒尘
(Диалект Чэнчэн) Протрите шкаф и отсосите семь пылинок.
(城城话) 快快快乐乐我好想睡
(Диалект Чэнчэн) Давай, счастливая, счастливая, я действительно хочу спать.
(城城话) 五百尺内贴到一啤人
(Диалект Чэнчэн) Придерживайтесь пивного человека в радиусе 500 футов
(城城话) 四只眼望望我地好鬼近
(Диалект Чэнчэн) Смотрит на меня четырьмя глазами, это так похоже на привидение.
(城城话) 发发下梦梦系咪搞绯闻
(Диалект Чэнчэн) Посылай сон, Менменг - это Ми, участвуй в сплетнях.
(城城话) 快快快乐乐来深深一吻
(Диалект Чэнчэн) Давай, давай, давай, давай, поцелуй меня крепко.
"咦!那个边个黎架?"
"Ха!Эта сторона рамки Li?"
"无呀!边个呀?"
"Ничего!Сторона первая?"
"无?甘那个唔通系鬼
"не быть?Ган, это не имеет смысла. Это призрак.





Writer(s): Davy Tam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.