郭富城 - 想哭 - traduction des paroles en allemand

想哭 - 郭富城traduction en allemand




想哭
Ich möchte weinen
微微亮着的街灯
Die schwach leuchtenden Straßenlaternen
在雨中显得更凄冷
wirken im Regen noch trostloser
早已湿透的眼神
Mein längst durchnässter Blick
默默望着路过的人
blickt stumm auf die Passanten
远远传来的歌声
Der von fern erklingende Gesang
是否也曾背着伤痕
trägt er vielleicht auch Narben?
为什么
Warum
听来如此地认真
klingt er nur so ernst?
给了你我的一生
Ich gab dir mein ganzes Leben
我始终无悔无恨
ich habe es nie bereut, hege keinen Groll
但你竟然不心疼
Aber dich rührt es nicht einmal
抛弃过去所有缘份
wirfst all unsere vergangene Verbindung weg
而我淋湿了一身
Und ich bin völlig durchnässt
却等不到一点温存
warte aber vergeblich auf ein wenig Zärtlichkeit
只留下
Zurück bleibt nur
一个受伤的灵魂
eine verletzte Seele
我好想哭
Ich möchte so gern weinen
因为这段路走得太辛苦
Denn dieser Weg war zu beschwerlich
我好想哭
Ich möchte so gern weinen
反正也没人在乎
Es kümmert ja doch niemanden
就让大雨陪着我
Lass den Starkregen mein Begleiter sein
在心里痛快地哭
um in meinem Herzen hemmungslos zu weinen
把伤口再一次
Um die Wunden noch einmal
看得清清楚楚
ganz deutlich zu sehen
就让大雨陪着我
Lass den Starkregen mein Begleiter sein
在今夜痛快地哭
um heute Nacht hemmungslos zu weinen
再去面对
Um dann entgegenzutreten
明天的孤独
der Einsamkeit von morgen
给了你我的一生
Ich gab dir mein ganzes Leben
我始终无悔无恨
ich habe es nie bereut, hege keinen Groll
但你竟然不心疼
Aber dich rührt es nicht einmal
抛弃过去所有缘份
wirfst all unsere vergangene Verbindung weg
而我淋湿了一身
Und ich bin völlig durchnässt
却等不到一点温存
warte aber vergeblich auf ein wenig Zärtlichkeit
只留下
Zurück bleibt nur
一个受伤的灵魂
eine verletzte Seele
我好想哭
Ich möchte so gern weinen
因为这段路走得太辛苦
Denn dieser Weg war zu beschwerlich
我好想哭
Ich möchte so gern weinen
反正也没人在乎
Es kümmert ja doch niemanden
就让大雨陪着我
Lass den Starkregen mein Begleiter sein
在心里痛快地哭
um in meinem Herzen hemmungslos zu weinen
把伤口再一次
Um die Wunden noch einmal
看得清清楚楚
ganz deutlich zu sehen
就让大雨陪着我
Lass den Starkregen mein Begleiter sein
在今夜痛快地哭
um heute Nacht hemmungslos zu weinen
再去面对
Um dann entgegenzutreten
明天的孤独
der Einsamkeit von morgen
再去面对
Um dann entgegenzutreten
明天的孤独
der Einsamkeit von morgen
编辑人-Jason
Bearbeitet von - Jason





Writer(s): Liu Yu Rui, Yan Wen Qi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.