郭富城 - 旅途 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 郭富城 - 旅途




旅途
Journey
我夢到一個孩子
I dreamed of a child
在路邊的花園哭泣
Crying in a roadside garden
昨天拆走了心愛的汽球
Yesterday stole a beloved balloon
你可曾找到
Did you find it?
請告訴我 那隻汽球
Please tell me that balloon
飛到遙遠的遙遠的那座山後
Flew to a distant, distant mountain
老爺爺把它系在屋頂上
An old man tied it to his roof
等著爸爸他帶你去尋找
Waiting for your father to take you to find it
有一天爸爸走累了
One day, father grew tired
就丟失在深深的陌生心谷
And lost his way in a strange, deep valley
像那隻汽球再也找不到
Like the balloon, never to be found again
這是個旅途
This is a journey
一個叫做命運的茫茫旅途
A vast journey called fate
我們偶然相遇然後離去
We met by chance, then drifted apart
在這條永遠不歸的路
On this path we'll never return
我們路過高山
We passed by mountains
我們路過湖泊
We passed by lakes
我們路過森林 路過沙漠
We passed by forests, deserts
路過人們的城堡和花園
We passed by people's castles and gardens
路過幸福 我們路過痛苦
We passed by happiness, we passed by pain
路過一個女人的溫暖和眼淚
We passed by a woman's warmth and tears
路過生命中漫無止盡的寒冷和孤獨
We passed by endless cold and loneliness in life
我夢到一個孩子
I dreamed of a child
在路邊的花園哭泣
Crying in a roadside garden
昨天拆走了心愛的汽球
Yesterday stole a beloved balloon
你可曾找到
Did you find it?
請告訴我 那隻汽球
Please tell me that balloon
飛到遙遠的遙遠的那座山後
Flew to a distant, distant mountain
老爺爺把它系在屋頂上
An old man tied it to his roof
等著爸爸他帶你去尋找
Waiting for your father to take you to find it
有一天爸爸走累了
One day, father grew tired
就丟失在深深的陌生心谷
And lost his way in a strange, deep valley
像那隻汽球再也找不到
Like the balloon, never to be found again
這是個旅途
This is a journey
一個叫做命運的茫茫旅途
A vast journey called fate
我們偶然相遇然後離去
We met by chance, then drifted apart
在這條永遠不歸的路
On this path we'll never return
我們路過高山 我們路過湖泊
We passed by mountains, we passed by lakes
我們路過森林 路過沙漠
We passed by forests, deserts
路過人們的城堡和花園
We passed by people's castles and gardens
路過幸福我們路過痛苦
We passed by happiness, we passed by pain
路過一個女人的溫暖和眼淚
We passed by a woman's warmth and tears
路過生命中漫無止盡的寒冷和孤獨
We passed by endless cold and loneliness in life
我們路過高山 我們路過湖泊
We passed by mountains, we passed by lakes
我們路過森林 路過沙漠
We passed by forests, deserts
路過人們的城堡和花園
We passed by people's castles and gardens
路過幸福我們路過痛苦
We passed by happiness, we passed by pain
路過一個女人的溫暖和眼淚
We passed by a woman's warmth and tears
路過生命中漫無止盡的寒冷和孤獨
We passed by endless cold and loneliness in life





Writer(s): Unknown Writer, Mark Curry


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.