Paroles et traduction 郭富城 - 月滿抱佳人
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
月滿抱佳人
Moon Embraces Beauty
月满抱佳人
Moon
in
full
embrace
of
beauty
没有灯火的晚上
On
a
night
without
the
glow
of
city
lights
就当细沙彷似床
Let
the
fine
sand
be
our
bed
无云万里任抬头望
Gazing
up
into
a
cloudless,
boundless
sky
我的天
月色竟举世无双
My
dear,
the
moonlight
is
unparalleled
莫要金樽空对月
Let
us
not
waste
this
moment,
staring
at
the
moon
with
empty
cups
月满臂弯偏觉凉
The
moon
in
your
embrace,
yet
I
feel
a
chill
忙寻觅你灵魂来导向HOO
I
eagerly
search
for
your
guiding
spirit
HOO
不理你现在何方
Regardless
of
where
you
may
be
now
从前或和你已见过面
Perhaps
we
have
met
in
a
past
life
冷眼在旁观
Watching
with
indifference
from
the
sidelines
从前或曾擦过了爱念
Perhaps
we
have
had
a
brush
with
love
before
葡萄尝不到心中感觉酸
Unable
to
savor
the
sourness
in
the
taste
of
grapes
未相识早跟你已相恋
I
have
loved
you
since
long
before
we
met
我最想此刻亲眼见你心慌意乱
I
long
to
see
your
heart
flutter
in
this
moment
然后听着我在约誓
As
I
make
a
solemn
vow
永远要你留我身边
To
keep
you
by
my
side
for
eternity
在未相识早跟你已相恋
I
have
loved
you
since
long
before
we
met
世界虽早不相信再有绻属神仙
Though
the
world
no
longer
believes
in
divine
love
一生中怎么都跟你
How
can
I
not
spend
my
life
with
you
两个人早观天
The
two
of
us,
gazing
at
the
heavens
没有灯火的晚上
On
a
night
without
the
glow
of
city
lights
就当晚空张吊床
Let
the
night
sky
be
our
hammock
腾云又驾雾来回荡
Soaring
through
the
clouds,
swinging
back
and
forth
我的天
月中影子也成双
My
dear,
even
our
shadows
dance
in
the
moonlight
合上眼睛这印象
I
close
my
eyes,
holding
onto
this
image
愿这刻穿洲过洋
Wishing
it
could
travel
across
oceans
and
continents
忙寻觅你灵魂来导向
I
eagerly
search
for
your
guiding
spirit
HOO!
不管这夜在何方
HOO!
Wherever
this
night
may
take
us
从前或和你已见过面
Perhaps
we
have
met
in
a
past
life
冷眼在旁观
Watching
with
indifference
from
the
sidelines
从前或曾擦过了爱念
Perhaps
we
have
had
a
brush
with
love
before
葡萄尝不到心中感觉酸
Unable
to
savor
the
sourness
in
the
taste
of
grapes
未相识早跟你已相恋
I
have
loved
you
since
long
before
we
met
我最想此刻亲眼见你心慌意乱
I
long
to
see
your
heart
flutter
in
this
moment
然后听着我在约誓
As
I
make
a
solemn
vow
永远要你留我身边
To
keep
you
by
my
side
for
eternity
在未相识早跟你已相恋
I
have
loved
you
since
long
before
we
met
世界虽早不相信再有绻属神仙
Though
the
world
no
longer
believes
in
divine
love
一生中怎么都跟你
How
can
I
not
spend
my
life
with
you
两个人早观天
The
two
of
us,
gazing
at
the
heavens
回头突然有最美发现
As
I
turn,
I
make
the
most
beautiful
discovery
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Il Sang Yoon
Album
Absolute
date de sortie
24-01-1994
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.