郭富城 - 望鄉 - traduction des paroles en allemand

望鄉 - 郭富城traduction en allemand




望鄉
Heimweht
回忆内似是梦一场
In der Erinnerung wie ein Traum
各人和事似是仍一样
Die Menschen und Dinge scheinen noch dieselben
长街上满是熟悉人
Die Straßen voller bekannter Gesichter
笑容仍热似艳阳
Ihr Lächeln warm wie die Sonne
回忆外却是漫天凉
Doch außerhalb ist die Kälte grenzenlos
处人群内也是仍孤独
Selbst unter Menschen fühl ich mich allein
离乡后我是异乡人
In der Fremde bin ich ein Fremder
每回头望觉路长
Jeder Blick zurück lässt den Weg lang erscheinen
盼我家乡朋友都快乐 而父母也健康心舒畅
Mögen Freunde daheim glücklich sein, Eltern gesund und sorgenfrei
你于思海仍那么漂亮 离别你每天都觉漫长
Du bist in meinen Gedanken so schön, Doch ohne dich fühlt sich jeder Tag lang an
如他日再聚一场
Wenn wir uns eines Tages wiedersehen
各人和事有没仍一样
Ob Menschen und Dinge noch dieselben sind?
涂改是岁月专长
Die Zeit verändert alles
有谁能没变样
Wer kann schon derselbe bleiben?
盼我家乡朋友都快乐 而父母也健康心舒畅
Mögen Freunde daheim glücklich sein, Eltern gesund und sorgenfrei
你于思海仍那么漂亮 离别你每天都觉漫长
Du bist in meinen Gedanken so schön, Doch ohne dich fühlt sich jeder Tag lang an
它孤身走天涯
Der Wind, er wandert einsam durch die Welt
风不需故乡
Doch der Wind braucht keine Heimat
不知北风吹时
Weißt du, wenn der Nordwind weht,
愿你不要著凉
Hoffe ich, du bleibst warm
如他日再聚一场
Wenn wir uns eines Tages wiedersehen
各人和事有没仍一样
Ob Menschen und Dinge noch dieselben sind?
涂改是岁月专长
Die Zeit verändert alles
有谁能没变样
Wer kann schon derselbe bleiben?
盼我家乡朋友都快乐 而父母也健康心舒畅
Mögen Freunde daheim glücklich sein, Eltern gesund und sorgenfrei
你于思海仍那么漂亮 离别你每天都觉漫长
Du bist in meinen Gedanken so schön, Doch ohne dich fühlt sich jeder Tag lang an
它孤身走天涯
Der Wind, er wandert einsam durch die Welt
风不需故乡
Doch der Wind braucht keine Heimat
不知北风吹时
Weißt du, wenn der Nordwind weht,
愿你不要著凉
Hoffe ich, du bleibst warm
不知心偷哭时
Weißt du, wenn mein Herz weint,
是你使我自强
Bist du es, der mich stark macht





Writer(s): Eddie Ng, Hiroshi Yamada, James Harris Iii, Janet Jackson, Kyofumi Kakinuma, Ng Kwok King, Terry Lewis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.