郭富城 - 查無此人 - traduction des paroles en allemand

查無此人 - 郭富城traduction en allemand




查無此人
Unzustellbar
九月七號星期天
Sonntag, der siebte September
失去聯絡的第十七天
Der siebzehnte Tag ohne Kontakt
我開始收拾你的信件
Ich beginne, deine Briefe zu sortieren
貼上查無此人的標籤
Klebe den „Unzustellbar“-Vermerk darauf
我走到你的後巷
Ich ging zu deiner Gasse
看著你沒有燈光的窗
Schaue auf dein Fenster ohne Licht
蒙上重重灰塵的門把
Der Türknauf, bedeckt mit dichtem Staub
和沒有留言的留言板
Und das Nachrichtenbrett ohne Nachrichten
不是說好不聚不散
Sagten wir nicht, wir bleiben zusammen?
怎麼說了都不算
Warum zählt das Gesagte nicht mehr?
如果你已經不想再談
Wenn du schon nicht mehr reden willst
也該留些話劃上句點
Solltest du wenigstens ein paar Worte hinterlassen, um einen Schlusspunkt zu setzen
愛情不是誰欠誰還
Liebe ist keine Schuld, die jemand begleicht
只是該說了就算
Es sollte nur gelten, was gesagt wurde
當然你也可以這樣散
Natürlich kannst du auch so Schluss machen
但是別讓我在街上一個人站
Aber lass mich nicht allein auf der Straße stehen
多孤單
Wie einsam
我走到你的後巷
Ich ging zu deiner Gasse
看著你沒有燈光的窗
Schaue auf dein Fenster ohne Licht
蒙上重重灰塵的門把
Der Türknauf, bedeckt mit dichtem Staub
和沒有留言的留言板
Und das Nachrichtenbrett ohne Nachrichten
不是說好不聚不散
Sagten wir nicht, wir bleiben zusammen?
怎麼說了都不算
Warum zählt das Gesagte nicht mehr?
如果你已經不想再談
Wenn du schon nicht mehr reden willst
也該留些話劃上句點
Solltest du wenigstens ein paar Worte hinterlassen, um einen Schlusspunkt zu setzen
愛情不是誰欠誰還
Liebe ist keine Schuld, die jemand begleicht
只是該說了就算
Es sollte nur gelten, was gesagt wurde
當然你也可以這樣散
Natürlich kannst du auch so Schluss machen
但是別讓我在街上一個人站
Aber lass mich nicht allein auf der Straße stehen
不是說好不聚不散
Sagten wir nicht, wir bleiben zusammen?
怎麼說了都不算
Warum zählt das Gesagte nicht mehr?
如果你已經不想再談
Wenn du schon nicht mehr reden willst
也該留些話劃上句點
Solltest du wenigstens ein paar Worte hinterlassen, um einen Schlusspunkt zu setzen
愛情不是誰欠誰還
Liebe ist keine Schuld, die jemand begleicht
只是該說了就算
Es sollte nur gelten, was gesagt wurde
當然你也可以這樣散
Natürlich kannst du auch so Schluss machen
但是別讓我在街上一個人站
Aber lass mich nicht allein auf der Straße stehen
多孤單
Wie einsam





Writer(s): Chen Bai Quan, Davy Tam, Mark Lui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.