無忌 - 郭富城traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我有狂潮和有千呎浪
動力勝海
海妒忌我
Ich
habe
wilde
Fluten
und
tausend
Fuß
hohe
Wellen,
meine
Kraft
übertrifft
das
Meer,
das
Meer
beneidet
mich.
我有雷霆和有火與電
熱量勝天
天妒忌我
Ich
habe
Donner
und
habe
Feuer
und
Blitz,
meine
Hitze
übertrifft
den
Himmel,
der
Himmel
beneidet
mich.
我有豪情無法可削斷
就像猛風
風妒忌我
Ich
habe
ungebändigte
Leidenschaft,
die
nicht
gebrochen
werden
kann,
wie
ein
wilder
Wind,
der
Wind
beneidet
mich.
過去難明何故生與活
望著你眼睛
找到為何
Früher
verstand
ich
nicht,
warum
ich
lebte,
aber
als
ich
in
deine
Augen
blickte,
fand
ich
den
Grund.
原來全是眼裏的光
動了我心的海與火
Es
stellte
sich
heraus,
dass
es
das
Licht
in
deinen
Augen
war,
das
das
Meer
und
das
Feuer
in
meinem
Herzen
bewegte.
原來全是你
讓我做過我
教天與地到心到火
Es
stellte
sich
heraus,
dass
du
es
warst,
die
mich
ich
selbst
sein
ließ,
die
Himmel
und
Erde,
mein
Herz,
mein
Feuer
entfachte.
誰知豪情無道理
風裏浪人
愛得要死
Wer
hätte
gedacht,
dass
Leidenschaft
unvernünftig
ist?
Ein
Wanderer
im
Wind
und
Wellen,
der
bis
zum
Tod
liebt.
招風招雨
原來導火線是你
戀多一世紀
Wind
und
Regen
herbeirufend,
stellt
sich
heraus,
die
Zündschnur
bist
du.
Lieben
für
ein
weiteres
Jahrhundert.
我喜歡
共你一起充滿傳奇
雷電笑我都戀得起
Ich
liebe
es,
mit
dir
zusammen
voller
Legenden
zu
sein.
Donner
und
Blitz
lachen
über
mich,
dass
ich
so
lieben
kann.
如上帝淮我與你
不理是與非
Wenn
Gott
mir
erlaubt,
mit
dir
zu
sein,
kümmere
ich
mich
nicht
um
richtig
oder
falsch.
你是情
雷和電
無顧無忌
Du
bist
die
Liebe,
Donner
und
Blitz,
sorglos
und
furchtlos.
原來全是你的觸摸
動了我心的海與火
Es
stellte
sich
heraus,
dass
es
deine
Berührung
war,
die
das
Meer
und
das
Feuer
in
meinem
Herzen
bewegte.
原來全是你
讓我做過我
教天與地到心到火
Es
stellte
sich
heraus,
dass
du
es
warst,
die
mich
ich
selbst
sein
ließ,
die
Himmel
und
Erde,
mein
Herz,
mein
Feuer
entfachte.
誰知豪情無道理
風裏浪人
愛得要死
Wer
hätte
gedacht,
dass
Leidenschaft
unvernünftig
ist?
Ein
Wanderer
im
Wind
und
Wellen,
der
bis
zum
Tod
liebt.
招風招雨
原來導火線是你
戀多一世紀
Wind
und
Regen
herbeirufend,
stellt
sich
heraus,
die
Zündschnur
bist
du.
Lieben
für
ein
weiteres
Jahrhundert.
我喜歡
共你一起充滿傳奇
雷電笑我都戀得起
Ich
liebe
es,
mit
dir
zusammen
voller
Legenden
zu
sein.
Donner
und
Blitz
lachen
über
mich,
dass
ich
so
lieben
kann.
如上帝准我與你不理是與非
你是情
雷和電
無顧無忌
Wenn
Gott
mir
erlaubt,
mit
dir
zu
sein,
kümmere
ich
mich
nicht
um
richtig
oder
falsch.
Du
bist
die
Liebe,
Donner
und
Blitz,
sorglos
und
furchtlos.
讓舉世做戲
戴上面皮
星光四飛
輕鬆的我
你卻習慣真
Lass
die
ganze
Welt
Theater
spielen,
Masken
tragen,
Sternenlicht
fliegt
umher.
Ich
bin
entspannt,
doch
du
bist
an
die
Wahrheit
gewöhnt.
至真我越活越無忌
你是情
雷和電
雷無忌
情無忌
Je
wahrhaftiger
ich
bin,
desto
furchtloser
lebe
ich.
Du
bist
die
Liebe,
Donner
und
Blitz,
furchtloser
Donner,
furchtlose
Liebe.
伴著你
笑對天下全無忌
An
deiner
Seite,
lache
ich
der
ganzen
Welt
entgegen,
völlig
furchtlos.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Liz Rose, Hillary Lindsey, Taylor Swift
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.