郭富城 - 無忌 - traduction des paroles en allemand

無忌 - 郭富城traduction en allemand




無忌
Furchtlos
我有狂潮和有千呎浪 動力勝海 海妒忌我
Ich habe wilde Fluten und tausend Fuß hohe Wellen, meine Kraft übertrifft das Meer, das Meer beneidet mich.
我有雷霆和有火與電 熱量勝天 天妒忌我
Ich habe Donner und habe Feuer und Blitz, meine Hitze übertrifft den Himmel, der Himmel beneidet mich.
我有豪情無法可削斷 就像猛風 風妒忌我
Ich habe ungebändigte Leidenschaft, die nicht gebrochen werden kann, wie ein wilder Wind, der Wind beneidet mich.
過去難明何故生與活 望著你眼睛 找到為何
Früher verstand ich nicht, warum ich lebte, aber als ich in deine Augen blickte, fand ich den Grund.
原來全是眼裏的光 動了我心的海與火
Es stellte sich heraus, dass es das Licht in deinen Augen war, das das Meer und das Feuer in meinem Herzen bewegte.
原來全是你 讓我做過我 教天與地到心到火
Es stellte sich heraus, dass du es warst, die mich ich selbst sein ließ, die Himmel und Erde, mein Herz, mein Feuer entfachte.
誰知豪情無道理 風裏浪人 愛得要死
Wer hätte gedacht, dass Leidenschaft unvernünftig ist? Ein Wanderer im Wind und Wellen, der bis zum Tod liebt.
招風招雨 原來導火線是你 戀多一世紀
Wind und Regen herbeirufend, stellt sich heraus, die Zündschnur bist du. Lieben für ein weiteres Jahrhundert.
我喜歡 共你一起充滿傳奇 雷電笑我都戀得起
Ich liebe es, mit dir zusammen voller Legenden zu sein. Donner und Blitz lachen über mich, dass ich so lieben kann.
如上帝淮我與你 不理是與非
Wenn Gott mir erlaubt, mit dir zu sein, kümmere ich mich nicht um richtig oder falsch.
你是情 雷和電 無顧無忌
Du bist die Liebe, Donner und Blitz, sorglos und furchtlos.
原來全是你的觸摸 動了我心的海與火
Es stellte sich heraus, dass es deine Berührung war, die das Meer und das Feuer in meinem Herzen bewegte.
原來全是你 讓我做過我 教天與地到心到火
Es stellte sich heraus, dass du es warst, die mich ich selbst sein ließ, die Himmel und Erde, mein Herz, mein Feuer entfachte.
誰知豪情無道理 風裏浪人 愛得要死
Wer hätte gedacht, dass Leidenschaft unvernünftig ist? Ein Wanderer im Wind und Wellen, der bis zum Tod liebt.
招風招雨 原來導火線是你 戀多一世紀
Wind und Regen herbeirufend, stellt sich heraus, die Zündschnur bist du. Lieben für ein weiteres Jahrhundert.
我喜歡 共你一起充滿傳奇 雷電笑我都戀得起
Ich liebe es, mit dir zusammen voller Legenden zu sein. Donner und Blitz lachen über mich, dass ich so lieben kann.
如上帝准我與你不理是與非 你是情 雷和電 無顧無忌
Wenn Gott mir erlaubt, mit dir zu sein, kümmere ich mich nicht um richtig oder falsch. Du bist die Liebe, Donner und Blitz, sorglos und furchtlos.
讓舉世做戲 戴上面皮 星光四飛 輕鬆的我 你卻習慣真
Lass die ganze Welt Theater spielen, Masken tragen, Sternenlicht fliegt umher. Ich bin entspannt, doch du bist an die Wahrheit gewöhnt.
至真我越活越無忌 你是情 雷和電 雷無忌 情無忌
Je wahrhaftiger ich bin, desto furchtloser lebe ich. Du bist die Liebe, Donner und Blitz, furchtloser Donner, furchtlose Liebe.
伴著你 笑對天下全無忌
An deiner Seite, lache ich der ganzen Welt entgegen, völlig furchtlos.





Writer(s): Liz Rose, Hillary Lindsey, Taylor Swift


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.