Paroles et traduction 郭富城 - 盜亦有道
为何我爱上你
而他早得到你
Почему
я
влюбилась
в
тебя,
а
он
рано
заполучил
тебя
尚会每季送你最贵最新到手机
Мы
по-прежнему
будем
посылать
вам
самый
дорогой
и
новейший
мобильный
телефон
каждый
сезон
从他那体贴入微
旁观者都说
С
его
внимательной
точки
зрения,
зрители
сказали
唯有他窝心到贴地
唯有他可守约至死
Только
он
достаточно
мил,
чтобы
приклеиться
к
земле,
только
он
может
сдержать
обещание
до
самой
смерти
为何你试探我
还背著他亲我
Почему
ты
испытывал
меня
и
целовал
за
его
спиной?
就算我也爱你也怕这手法肮脏
Даже
если
я
люблю
тебя,
я
боюсь,
что
это
грязно.
谁都也将我睇作强盗一个
Все
также
видят
во
мне
грабителя
难得他使你快乐
何必贪恋太多
Редко
бывает,
чтобы
он
делал
тебя
счастливой.
Зачем
желать
слишком
многого?
若我抢或抢得到
偏偏他对你很好
Если
я
возьму
его
или
получу,
он
будет
относиться
к
тебе
очень
хорошо.
就由他继续爱你
因我信盗亦有道
Позволь
ему
продолжать
любить
тебя,
потому
что
я
верю
в
воров
и
у
меня
есть
способ
就算你怀念曾偷偷起舞
Даже
если
ты
тайно
скучаешь
по
танцам
某日碰到亦当彼此过路
Когда
вы
однажды
встретитесь
друг
с
другом,
вы
должны
пройти
мимо
друг
друга.
宁愿退缩
让你跟他相好
Я
бы
предпочел
отступить
и
позволить
тебе
быть
с
ним
поласковее
为何我要放弃
明知可争到你
Почему
я
должен
сдаваться,
зная,
что
могу
бороться
за
тебя
但我偷得芳心也怕自己心法不正
Но
я
украл
свое
сердце,
и
я
боялся,
что
мой
разум
был
не
в
порядке.
留一个鼠辈罪名
谁又高兴
Кто
счастлив
держать
крысу?
可必打搅你两人
由他日夕陪你
Но
я
должен
побеспокоить
вас
двоих
и
позволить
ему
сопровождать
вас
днем
и
ночью.
若我抢或抢得到
偏偏他对你很好
Если
я
возьму
его
или
получу,
он
будет
относиться
к
тебе
очень
хорошо.
就由他继续爱你
因我信盗亦有道
Позволь
ему
продолжать
любить
тебя,
потому
что
я
верю
в
воров
и
у
меня
есть
способ
就算你怀念曾偷偷起舞
Даже
если
ты
тайно
скучаешь
по
танцам
某日碰到亦当彼此过路
Когда
вы
однажды
встретитесь
друг
с
другом,
вы
должны
пройти
мимо
друг
друга.
宁愿退缩
让你跟他相好
Я
бы
предпочел
отступить
и
позволить
тебе
быть
с
ним
поласковее
难为他出过血汗
何必贪恋太多
Трудно
потеть
и
потеть
ради
него.
Зачем
желать
слишком
многого?
就算争也争得到
可惜他对你很好
Даже
если
вы
будете
драться,
вы
можете
драться,
но
жаль,
что
он
очень
хорошо
к
вам
относится.
就由他继续爱你
因我信盗亦有道
Позволь
ему
продолжать
любить
тебя,
потому
что
я
верю
в
воров
и
у
меня
есть
способ
就算你怀念曾偷偷起舞
Даже
если
ты
тайно
скучаешь
по
танцам
有日碰到你在偷偷相拥
Я
встретил
тебя
однажды
и
тайно
обнял
друг
друга
宁愿退缩
让你跟他相好
Я
бы
предпочел
отступить
и
позволить
тебе
быть
с
ним
поласковее
如果你想贪多个
不必损我
Если
ты
хочешь
быть
жадным,
не
причиняй
мне
вреда.
由得他给你快乐
Позвольте
ему
подарить
вам
счастье
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jun Yi Li, Yik Chung Tong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.