郭富城 - 聽風的歌 (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 郭富城 - 聽風的歌 (Live)




聽風的歌 (Live)
Song of the Wind (Live)
王上御駕降臨 和帶了琴
The king arrives with his zither
城台獨奏鋼琴 求獻上五音
Plays a solo on the dais, offering his music
只想每個國民 無論富與貧
Hoping that all his people, rich or poor
用笑聲掌聲做陪襯
Will accompany him with laughter and applause
王上熱愛奏琴 神韻醉人
The king loves to play the zither, his melodies enchanting
全人類都傾聽 和創製氣氛
All mankind listens, creating a lively atmosphere
洗耳恭聽
Listen attentively
看國王 沈醉更雀躍
Watch the king, immersed in his music
沒拍子但是好氣氛
No rhythm, but a wonderful atmosphere
城外有小子匆匆到步 極未明何解興奮
Outside the city, a boy rushes in, quite excited
城台上根本沒半點韻律 但喝采聲竟飄遠近
There is no music on the dais, yet the applause echoes far and wide
王上在譜歌韻 求獻秦眾人
The king composes melodies, offering them to his people
然而神形極似 卻欠半音
Yet his gestures and movements are similar, but lack the notes
擺出姿態奏琴 看似作樂
He plays the zither, seemingly for his own enjoyment
又博得掌聲做陪襯
Once again, winning applause as his accompaniment
無盡興奮
Endless delight
王上熱愛奏琴 神韻醉人
The king loves to play the zither, his melodies enchanting
全人類都傾聽 和創製氣氛
All mankind listens, creating a lively atmosphere
洗耳恭聽
Listen attentively
看國王 沈醉更雀躍
Watch the king, immersed in his music
沒拍子但是好氣氛
No rhythm, but a wonderful atmosphere
城外有小子匆匆到步 極未明何解興奮
Outside the city, a boy rushes in, quite excited
城台上根本沒半點韻律 但喝采聲竟飄遠近
There is no music on the dais, yet the applause echoes far and wide
王上在譜歌韻 求獻秦眾人
The king composes melodies, offering them to his people
然而神形極似 卻欠半音
Yet his gestures and movements are similar, but lack the notes
擺出姿態奏琴 看似作樂
He plays the zither, seemingly for his own enjoyment
又博得掌聲做陪襯
Once again, winning applause as his accompaniment
無盡興奮
Endless delight
旁人問怎可有這種意象
Others ask how this could be possible
令萬人萬般興奮
Causing such excitement in everyone
無樂韻偏偏有掌聲震撼
No melodies, yet thunderous applause
未了解箇中的教訓
They do not understand the lesson
王上在試眾人 誰算智慧人
The king is testing his people, who is wise
誰人能懷大智 才聽到這曲
Who is truly intelligent, to hear this song
方驅使了信眾 才乍作領悟
Only then will he arouse the faithful, making them suddenly understand
王上的新歌考眾生
The king's new song tests his people
弦外之音
The music between the lines





Writer(s): May May Leung, Guang Rong Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.