Paroles et traduction 郭富城 - 聽風的歌
如果一生必須分開
方可以與妳再相遇
If
in
life
we
must
be
separated
so
as
to
meet
again
為何時間
緩緩流過
任讓寂寞凝聚
Why
does
time
slowly
pass,
allowing
loneliness
to
gather?
如今不可跟妳再愛
只可以刻骨銘心內
Now
I
can
no
longer
love
you,
I
can
only
cherish
you
in
my
heart
唯求細聽
從前與妳
喜歡的一闕歌
I
only
ask
that
you
listen
to
the
song
we
used
to
love
這首風中的歌
溫柔滿帶愛意
This
song
in
the
wind
is
full
of
tenderness
and
love
猶如情人講故事
Like
a
lover
telling
a
story
歌中妳我已是一生的相依
In
the
song,
you
and
I
are
already
inseparable
for
life
而活著是這生意義
And
that's
what
it
means
to
be
alive
縱使今天分開
依然信妳聽到
Even
though
we
are
separated
today,
I
still
believe
you
can
hear
纏纏綿綿的愛字
The
lingering
words
of
love
一首愛的歌
永遠蕩漾風裡面
A
song
of
love
will
forever
linger
in
the
wind
如果一天當妳風中聽到了我說過的字
If
one
day
when
you
hear
the
words
I
uttered
in
the
wind,
柔情如妳
濃情如我
請輕哼這闕歌
Gentle
as
you
are,
affectionate
as
I
am,
please
hum
this
song
如今不可跟妳再愛
只可以刻骨銘心內
Now
I
can
no
longer
love
you,
I
can
only
cherish
you
in
my
heart
唯求細聽
從前與妳
喜歡的一闕歌
I
only
ask
that
you
listen
to
the
song
we
used
to
love
這首風中的歌
溫柔滿帶愛意
This
song
in
the
wind
is
full
of
tenderness
and
love
猶如情人講故事
Like
a
lover
telling
a
story
歌中妳我已是一生的相依
In
the
song,
you
and
I
are
already
inseparable
for
life
而活著是這生意義
And
that's
what
it
means
to
be
alive
縱使今天分開
依然信妳聽到
Even
though
we
are
separated
today,
I
still
believe
you
can
hear
纏纏綿綿的愛字
The
lingering
words
of
love
一首愛的歌
永遠蕩漾風裡面
A
song
of
love
will
forever
linger
in
the
wind
化身絲絲清風
週旋妳那髮鬢
May
I
transform
into
the
gentle
breeze,
entangled
in
your
hair
纏纏綿綿緊扣住
Tightly
bound,
entwined
即使老去也願一生的相依
Even
in
old
age,
I
wish
to
be
inseparable
for
life
如落日在晚風裡住
Like
a
sunset
living
in
the
evening
breeze
這首風中的歌
雖然痛過愛過
This
song
in
the
wind
still
carries
the
pain
and
love
we
once
shared
遺忘從來不太易
Forgetting
is
never
easy
心底裡的歌
蕩漾盡是這愛字
The
song
in
my
heart
echoes
with
the
words
of
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): May May Leung, Guang Rong Chen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.