郭富城 - 聽風的歌 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 郭富城 - 聽風的歌




聽風的歌
Song of the Wind
如果一生必須分開 方可以與妳再相遇
If in life we must be separated so as to meet again
為何時間 緩緩流過 任讓寂寞凝聚
Why does time slowly pass, allowing loneliness to gather?
如今不可跟妳再愛 只可以刻骨銘心內
Now I can no longer love you, I can only cherish you in my heart
唯求細聽 從前與妳 喜歡的一闕歌
I only ask that you listen to the song we used to love
這首風中的歌 溫柔滿帶愛意
This song in the wind is full of tenderness and love
猶如情人講故事
Like a lover telling a story
歌中妳我已是一生的相依
In the song, you and I are already inseparable for life
而活著是這生意義
And that's what it means to be alive
縱使今天分開 依然信妳聽到
Even though we are separated today, I still believe you can hear
纏纏綿綿的愛字
The lingering words of love
一首愛的歌 永遠蕩漾風裡面
A song of love will forever linger in the wind
如果一天當妳風中聽到了我說過的字
If one day when you hear the words I uttered in the wind,
柔情如妳 濃情如我 請輕哼這闕歌
Gentle as you are, affectionate as I am, please hum this song
如今不可跟妳再愛 只可以刻骨銘心內
Now I can no longer love you, I can only cherish you in my heart
唯求細聽 從前與妳 喜歡的一闕歌
I only ask that you listen to the song we used to love
這首風中的歌 溫柔滿帶愛意
This song in the wind is full of tenderness and love
猶如情人講故事
Like a lover telling a story
歌中妳我已是一生的相依
In the song, you and I are already inseparable for life
而活著是這生意義
And that's what it means to be alive
縱使今天分開 依然信妳聽到
Even though we are separated today, I still believe you can hear
纏纏綿綿的愛字
The lingering words of love
一首愛的歌 永遠蕩漾風裡面
A song of love will forever linger in the wind
化身絲絲清風 週旋妳那髮鬢
May I transform into the gentle breeze, entangled in your hair
纏纏綿綿緊扣住
Tightly bound, entwined
即使老去也願一生的相依
Even in old age, I wish to be inseparable for life
如落日在晚風裡住
Like a sunset living in the evening breeze
這首風中的歌 雖然痛過愛過
This song in the wind still carries the pain and love we once shared
遺忘從來不太易
Forgetting is never easy
心底裡的歌 蕩漾盡是這愛字
The song in my heart echoes with the words of love





Writer(s): May May Leung, Guang Rong Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.