郭富城 - 花多眼倦 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 郭富城 - 花多眼倦




花多眼倦
Too Many Flowers, Weary Eyes
看她肤色 很美
Watching your skin so pretty
然后有她 体温香气
And then your body heat and fragrance
浪漫就如武器 似丝质地
Romance is like a weapon, with a silky texture
有她的一双纤瘦手臂
Befitting your thin arms
然而若是要答自己
Yet if I had to answer myself
谁会太多包装精美
Who would be so beautifully packaged
能让眼闭起 可拥吻的知己
Who I could close my eyes and吻
唯一答案就只有你
There is only one answer: you
迷住你简单得洒脱
Charming you is so easy and unrestrained
睡觉时软弱得如白雪
You're as soft as snow when you sleep
和凡尘俗世隔绝
Separated from the mortal world
只想给我花去岁月
Just want to spend my years with you
我想得的已今生不缺
What I want, I already have in this life
明知花多怎去看每朵
Knowing that there are so many flowers, how could I look at each one
但凡人也去爱可相拥几多
How many can even be embraced?
我庆幸 百苦千辛 终有你经过
I am grateful that after many hardships, I finally met you
爱错便跟你快乐放心的错 ooh...
If it's a mistake, then I'll gladly make it with you ooh...
明知花多怎去吻每朵
Knowing that there are so many flowers, how could I kiss each one
我愿陪伴当中不鲜色的一朵
I am willing to accompany you as a less colorful flower
看百媚与千娇都不够你一个
Watching a hundred charms and a thousand smiles, you are more than enough
无迷人外在但是什么 也吸引我
No charming exterior, but something still attracts me
谁人旧日爱过自己
Who loved me back in the past
何日我诞生她走了想不起
When I was born, she left and I can't remember
而只有你? 心最美
But only you, the most beautiful heart
迷住你简单得洒脱
Charming you is so easy and unrestrained
睡觉时软弱得如白雪
You're as soft as snow when you sleep
和凡尘俗世隔绝
Separated from the mortal world
只想给我花去岁月
Just want to spend my years with you
我想得的已今生不缺
What I want, I already have in this life
明知花多怎去看每朵
Knowing that there are so many flowers, how could I look at each one
但凡人也去爱可相拥几多
How many can even be embraced?
我庆幸 百苦千辛 终有你经过
I am grateful that after many hardships, I finally met you
爱错便跟你快乐放心的错 ooh...
If it's a mistake, then I'll gladly make it with you ooh...
明知花多怎去吻每朵
Knowing that there are so many flowers, how could I kiss each one
我愿陪伴当中不鲜色的一朵
I am willing to accompany you as a less colorful flower
看百媚与千娇都不够你一个
Watching a hundred charms and a thousand smiles, you are more than enough
无迷人外在但是什么 也吸引我
No charming exterior, but something still attracts me





Writer(s): Siu Kei Keith Chan, Cheung Kai Tim Clayton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.