郭富城 - 誰能代替妳 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 郭富城 - 誰能代替妳




誰能代替妳
Кто сможет заменить тебя?
愛是從來沒法說道理
Любовь это то, что невозможно объяснить,
因你存在令我滿心希冀
Ведь благодаря тебе мое сердце полно надежд.
無論歡喜, 可有傷悲, 總記起
В радости и в печали я всегда помню,
世上從前沒法會完美
Что мир никогда не был идеальным,
當你來臨便知沒有什麼可以媲美
Но когда ты появилась, я понял, что ничто не может с тобой сравниться.
彷彿我找到自己
Будто я нашел себя.
* 誰能代替你, 若然沒有你
* Кто сможет заменить тебя? Если бы тебя не было,
感覺依稀, 靠在一起
Я бы чувствовал себя потерянным, лишь воспоминания о нашей близости...
我仍然永遠喜歡你
Я все еще, и всегда буду любить тебя.
未來日子中伴你未遠離
В грядущие дни я буду рядом с тобой, не покину тебя.
誰能代替你, 若然沒有你
Кто сможет заменить тебя? Если бы тебя не было,
在前路翻起風霜紛飛都可不理
Даже если на пути поднимется снежная буря, мне будет все равно.
只因我相信自己,
Потому что я верю в себя,
仍心裡念著你(仍永不歇息去等你)
И мое сердце все еще помнит тебя никогда не перестанет ждать тебя).
要是明日下雨冷著你
Если завтра пойдет дождь и ты замерзнешь,
我願憑這雙暖的手臂
Я согрею тебя своими теплыми руками,
傳達心聲, 敲你心扉, 跟你飛
Передам тебе свои чувства, постучусь в твое сердце и унесу тебя с собой.
要是來日共你隔萬里
Если завтра нас разделят тысячи миль,
不理前路遇到有些什麼不會捨棄
Что бы ни случилось на моем пути, я не откажусь от тебя,
不捨那一半自己
Не откажусь от той части себя, что принадлежит тебе.
Repeat *
Repeat *
當你來臨便知沒有什麼可以媲美
Но когда ты появилась, я понял, что ничто не может с тобой сравниться.
彷彿我找到自己
Будто я нашел себя.
* 誰能代替你, 若然沒有你
* Кто сможет заменить тебя? Если бы тебя не было,
感覺依稀, 靠在一起
Я бы чувствовал себя потерянным, лишь воспоминания о нашей близости...
我仍然永遠喜歡你
Я все еще, и всегда буду любить тебя.
未來日子中伴你未遠離
В грядущие дни я буду рядом с тобой, не покину тебя.
誰能代替你, 若然沒有你
Кто сможет заменить тебя? Если бы тебя не было,
在前路翻起風霜紛飛都可不理
Даже если на пути поднимется снежная буря, мне будет все равно.
只因我相信自己,
Потому что я верю в себя,
仍心裡念著你(仍永不歇息去等你)
И мое сердце все еще помнит тебя никогда не перестанет ждать тебя).
要是明日下雨冷著你
Если завтра пойдет дождь и ты замерзнешь,
我願憑這雙暖的手臂
Я согрею тебя своими теплыми руками,
傳達心聲, 敲你心扉, 跟你飛
Передам тебе свои чувства, постучусь в твое сердце и унесу тебя с собой.
要是來日共你隔萬里
Если завтра нас разделят тысячи миль,
不理前路遇到有些什麼不會捨棄
Что бы ни случилось на моем пути, я не откажусь от тебя,
不捨那一半自己
Не откажусь от той части себя, что принадлежит тебе.
Repeat *
Repeat *





Writer(s): Him Yau Loak, May May Leung, Kok King Eddie Ng


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.