郭富城 - 越愛越好 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 郭富城 - 越愛越好




情況越愛越好
Чем больше вы любите, тем лучше
學會了戀得火熱形同火爐
Научился влюбляться, как в печку.
情緒越漲越高
Эмоции поднимаются все выше и выше
讓你我花光一夜仍然無疲勞
Позволь нам с тобой провести всю ночь без усталости
你要吻我我說愛有很多種因素
Ты хочешь поцеловать меня, я сказал, что в любви есть много факторов
為何每次叫我車裡吻你 激得不知道
Почему ты так радуешься каждый раз, когда просишь меня поцеловать тебя в машине?
情你看看我再對我說 想不想擁抱
Люблю тебя, посмотри на меня и скажи, хочешь ли ты обнять
原來我要愛你先要愛上魔鬼的喜好
Получается, что если я хочу любить тебя, я должен сначала влюбиться в предпочтения дьявола
(I'm hot for you) 全身的經脈倒數
горяч для тебя) Обратный отсчет до меридианов всего тела
(I'm hot for you) 照慣便將我氣力消耗
горяч для тебя) Потребляй мои силы, как обычно.
情況越愛越好
Чем больше вы любите, тем лучше
學會了戀得火熱形同火爐
Научился влюбляться, как в печку.
情緒越漲越高
Эмоции поднимаются все выше и выше
讓你我花光一夜仍然無疲勞
Позволь нам с тобой провести всю ночь без усталости
我勸過你每晚去逛穿多些少布
Я посоветовал тебе ходить по магазинам каждый вечер и носить все больше и меньше одежды
然而你笑笑說 一句到尾只識得減數
Однако, если вы улыбнетесь и скажете хоть слово, вы знаете только, что нужно уменьшить число в конце.
閒來你吻吻我我吻吻你
Иди сюда, ты целуешь меня, я целую тебя
膚淺的恐怖
Поверхностный ужас
然而你卻說我 荒廢了你一樣沒前途
Но ты сказал, что меня бросили и у тебя нет будущего.
(I'm hot for you) 如果牽手未夠好
горяч для тебя) Если держаться за руки недостаточно хорошо.
(I'm hot for you) 照慣例我當做水泡
горяч для тебя) Как обычно, я отношусь к этому как к волдырю.
情況越愛越好
Чем больше вы любите, тем лучше
學會了戀得火熱形同火爐
Научился влюбляться, как в печку.
情緒越漲越高
Эмоции поднимаются все выше и выше
讓你我花光一夜仍然無疲勞
Позволь нам с тобой провести всю ночь без усталости
情況越愛越好
Чем больше вы любите, тем лучше
學會了戀得火熱形同火爐
Научился влюбляться, как в печку.
情緒越漲越高
Эмоции поднимаются все выше и выше
讓你我花光一夜仍然無疲勞
Позволь нам с тобой провести всю ночь без усталости
情況越愛越好
Чем больше вы любите, тем лучше
學會了戀得火熱形同火爐
Научился влюбляться, как в печку.
情緒越漲越高
Эмоции поднимаются все выше и выше
讓你我花光一夜仍然無疲勞
Позволь нам с тобой провести всю ночь без усталости





Writer(s): Guo Zheng Tan, Jian Qiang Zhen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.