郭富城 - 驚變 (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 郭富城 - 驚變 (Live)




驚變 (Live)
Shocking Changes (Live)
抽刀断水还流
Drawing a sword and cutting through water; it still flows
江水清洗不去心中悲忧
The river water can't wash away my sorrows and grief
千结百丝痛恨 心坎中逗留
Thousands of knots and strands of hatred linger in my heart
一生不懂内疚
Never understood guilt
每个眼眸猜不透
Every eye is impossible to fathom
人像云荡游荡来在天 难悟透
People drift by like clouds, impossible to understand
思绪乱无人能明了我忧
Chaotic thoughts, no one can understand my worries
能掩盖心里郁结得身边这长袍
Only this long robe can conceal the depression in my heart
袍中是暖暖热暖过的心
Inside the robe is a heart that has been warmed
因你动情 人默认 奈何情人去后 从今独奏
Because of you, I became affectionate; people accepted it. But my lover is gone, and now I play solo
抽刀断水还流
Drawing a sword and cutting through water; it still flows
江水清洗不去心中悲忧
The river water can't wash away my sorrows and grief
千结百丝痛恨 心坎中逗留
Thousands of knots and strands of hatred linger in my heart
当天跟风合奏
Matching the wind's melody that day
我对际遇不诅咒
I don't curse my fate
人像云荡游荡来在天 如玩偶
People drift by like clouds, like puppets
青发乱犹如人无形困忧
Disheveled green hair, like a person trapped in invisible worries
难掩盖心里郁结当心中有恨仇
Unable to conceal the depression in my heart when there is hatred and animosity
人生路有你令我有曙光
On life's path, you gave me hope
洗去绝情 无绝望 为谁流下眼泪 情深极厚
Washed away the heartlessness, no despair. For whom did I shed tears? Deep affection
思绪乱无人能明了我忧
Chaotic thoughts, no one can understand my worries
能掩盖心里郁结得身边这长袍
Only this long robe can conceal the depression in my heart
袍中是暖暖热暖过的心
Inside the robe is a heart that has been warmed
因你动情 人默认 奈何情人去后 从今独奏
Because of you, I became affectionate; people accepted it. But my lover is gone, and now I play solo





Writer(s): May May Leung, Guo Zheng Tan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.