Paroles et traduction 郭小霖 - 一些事一些情
一些事一些情
Some Things, Some Feelings
一些事一些情
Some
things,
some
feelings
当深夜渗在难得午夜里
When
the
night
seeps
into
the
rare
midnight
hours
朦胧的宇宙的党沉睡
And
the
hazy
universe
sleeps
喜欢独个随回忆远汤去
I
like
to
drift
with
memories,
alone,
into
the
distance
从前虽已是静如水
Though
the
past
is
now
as
still
as
water
沿途望望旧日散聚
Looking
back
on
past
gatherings
along
the
way
仍然静静掉下眼泪
I
still
silently
shed
tears
即使这样是无须
Even
though
it’s
unnecessary
其实许多东西早应已记不起
Actually,
many
things
I
should
have
forgotten
long
ago
根本不应这样令人回味
There's
no
reason
they
should
be
so
reminiscent
难道世界有些东西永远不死
Is
it
that
some
things
in
the
world
never
die?
还是这个我未懂得放低你
Or
is
it
that
I
haven't
learned
to
let
you
go?
当生活似是难知错或对
When
life
seems
to
be
hard
to
know
right
or
wrong
繁忙的岁月令人疲累
The
busy
years
wear
me
down
只好夜半随回忆无汤去
I
can
only
drift
with
memories
in
the
middle
of
the
night
行离便我落漠人堆
Leaving
me
in
a
crowd
of
indifference
然而旧日越是美丽
But
the
past
is
all
the
more
beautiful
停留越望便越叹喟
The
longer
I
linger,
the
more
I
sigh
偏偏我自愿留低
Yet
I
voluntarily
stay
其实许多东西早应已记不起
Actually,
many
things
I
should
have
forgotten
long
ago
根本不应这样令人回味
There's
no
reason
they
should
be
so
reminiscent
难道世界有些东西永远不死
Is
it
that
some
things
in
the
world
never
die?
还是这个我未懂得放低你
Or
is
it
that
I
haven't
learned
to
let
you
go?
原谅我一再想你
Forgive
me
for
thinking
of
you
again
and
again
其实许多东西早应已记不起
Actually,
many
things
I
should
have
forgotten
long
ago
根本不应这样令人回味
There's
no
reason
they
should
be
so
reminiscent
难道世界有些东西永远不死
Is
it
that
some
things
in
the
world
never
die?
还是这个我未懂得放低你
Or
is
it
that
I
haven't
learned
to
let
you
go?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chun Keung Lam, Siu Lam Alvin Kwok
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.