郭小霖 - 从不知 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 郭小霖 - 从不知




从不知
Никогда не знал
曾经跟千片叶 飘进微冷的秋
Помнишь, как мы с тысячью листьев шагнули в прохладную осень?
红的叶风中翻飞 争先前去亲你
Багряные листья кружились на ветру, спеша коснуться тебя.
如今身边暖夏 虽已涂去了秋
Сейчас вокруг тёплое лето, осень осталась позади,
红的叶心中翻飞 仿佛仍要找你 (呜...)
Но багряные листья в моём сердце всё ещё кружатся, будто ища тебя. (У-у-у...)
从不知 从不知 (Ah...)
Никогда не знал, никогда не знал... (Ах...)
何解你充塞我所思
Почему ты заполняешь все мои мысли?
阳光中 无枯枝
Вокруг солнце, нет и следа увядания,
何解我心中有秋意 (呜...)
Но почему в моём сердце поселилась осень? (У-у-у...)
还须多少片叶 飘过微冷的秋
Сколько ещё листьев должно пролететь сквозь прохладную осень,
才不用偷偷忆起 秋中微笑的你 (呜...)
Чтобы я перестал тайком вспоминать твою улыбку той осенней порой? (У-у-у...)
从不知 从不知 (Ah...)
Никогда не знал, никогда не знал... (Ах...)
何解你充塞我所思
Почему ты заполняешь все мои мысли?
阳光中 无枯枝
Вокруг солнце, нет и следа увядания,
何解我心中有秋意 (呜...)
Но почему в моём сердце поселилась осень? (У-у-у...)
从不知 从不知 (Ah...)
Никогда не знал, никогда не знал... (Ах...)
何解你充塞我所思
Почему ты заполняешь все мои мысли?
阳光中 无枯枝
Вокруг солнце, нет и следа увядания,
何解我心中有秋意
Но почему в моём сердце поселилась осень?
从不知 从不知 (Ah...)
Никогда не знал, никогда не знал, о-о... (Ах...)
何解你充塞我所思
Почему ты заполняешь все мои мысли?
阳光中 无枯枝
Вокруг солнце, нет и следа увядания,
何解我心中有秋意
Но почему в моём сердце поселилась осень?
从不知 从不知 (Ah...)
Никогда не знал, никогда не знал, о-о... (Ах...)
何解你充塞我所思
Почему ты заполняешь все мои мысли?
阳光中...
Вокруг солнце...





Writer(s): Chun Keung Richard Lam, Siu Lam Alvin Kwok


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.