郭小霖 - 觀天的路人 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 郭小霖 - 觀天的路人




觀天的路人
Passenger Gazing at the Sky
漆黑街中 飛車因心刺痛
A speeding car in the pitch-black streets, my heart throbbing in pain
問冷風可否修補這裂縫
Asking the cold wind if it can mend this chasm
跌跌碰碰 在這暗街中
Stumbling and bumbling through these dark streets
尋求是妳影蹤
Searching for your silhouette
當天聲音 狠狠的緊貼我
That day, your voice clung to me relentlessly
令我總偷偷追憶真是傻
Making me secretly reminisce, such a fool
愛意有變 或有小風波
Love changes, or perhaps there were minor squabbles
為何未看清楚
Why didn't I see it clearly?
但愛已碰碎
But love has shattered
入夜便四處買醉
Come nightfall, I indulge in drunken binges
狂飲 狂想 狂哭 狂追
Drinking, yearning, weeping, pursuing
每寸過去
Every bit of our past
忘掉妳有不對 才去睡
Forgetting you is wrong; only then can I sleep
在街裏面
In the streets
人在秘密悼念
People mourn in secret
被失意的酒加速念從前
The liquor of despair hastens the remembrance
再跌進了孤單 又一天
Falling back into solitude, another day passes
萬分掛念
Terribly longing
期望有日會面
Hoping that one day we'll meet again
在街中觀天痴想月重圓
A passerby gazing up at the sky, foolishly yearning for the moon's reunion
已習慣長夜 看着天
I've grown accustomed to the long nights, gazing at the heavens
漆黑街中 飛車因心刺痛
A speeding car in the pitch-black streets, my heart throbbing in pain
問冷風可否修補這裂縫
Asking the cold wind if it can mend this chasm
跌跌碰碰 在這暗街中
Stumbling and bumbling through these dark streets
尋求是妳影蹤
Searching for your silhouette
當天聲音 狠狠的緊貼我
That day, your voice clung to me relentlessly
令我總偷偷追憶真是傻
Making me secretly reminisce, such a fool
愛意有變 或有小風波
Love changes, or perhaps there were minor squabbles
為何未看清楚
Why didn't I see it clearly?
但愛已碰碎
But love has shattered
入夜便四處買醉
Come nightfall, I indulge in drunken binges
狂飲 狂想 狂哭 狂追
Drinking, yearning, weeping, pursuing
每寸過去
Every bit of our past
忘掉妳有不對 才去睡
Forgetting you is wrong; only then can I sleep
在街裏面
In the streets
人在秘密悼念
People mourn in secret
被失意的酒加速念從前
The liquor of despair hastens the remembrance
再跌進了孤單 又一天
Falling back into solitude, another day passes
萬分掛念
Terribly longing
期望有日會面
Hoping that one day we'll meet again
在街中觀天痴想月重圓
A passerby gazing up at the sky, foolishly yearning for the moon's reunion
已習慣長夜 看着天
I've grown accustomed to the long nights, gazing at the heavens





Writer(s): May May Leung, Siu Lam Alvin Kwok


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.