Paroles et traduction Amber Kuo - 超完美地獄
聽說
聽說
一直在聽說
Говорят,
говорят,
все
время
говорят,
幸福什麼時候才輪到我
Когда
же
до
меня
дойдет
счастье.
我拼命的追以為我想擁有
Я
отчаянно
гналась
за
ним,
думая,
что
хочу
обладать
永遠不下雨的完美生活
Идеальной
жизнью,
где
никогда
не
будет
дождя.
Oh
no
結果
結果
我大錯特錯
Oh
no,
в
итоге,
в
итоге,
я
сильно
ошиблась.
開心根本沒有持續多久
Счастье
длилось
совсем
недолго.
天天都晴朗就不再有彩虹
Если
каждый
день
будет
солнечно,
радуги
больше
не
будет.
我在不朽裡面慢慢腐朽
Я
медленно
гнию
в
этом
бессмертии.
完美到窒息
Идеальный
до
удушья.
原來擁有一切之後如此的空虛
Оказывается,
обладание
всем
приносит
такую
пустоту.
再沒有地方要去愛情也變成固體
Больше
некуда
идти,
и
любовь
превратилась
в
камень.
不死的東西等於早已死去
То,
что
не
умирает,
равносильно
уже
мертвому.
完美到無力
Идеальный
до
бессилия.
原來擁有了你就不會再夢見你
Оказывается,
обладая
тобой,
я
больше
не
вижу
тебя
во
снах.
想念坑坑洞洞的世界
Скучаю
по
миру
с
его
трещинами
и
выбоинами,
有缺口才有空氣
能呼吸
Где
в
этих
прорехах
есть
воздух,
которым
можно
дышать.
然後
然後
哪來的然後
А
потом,
потом...
Что
потом?
裝滿了就不能再裝什麼
Если
все
заполнено,
то
больше
ничего
не
поместится.
當我不流淚心也不覺得痛
Когда
я
не
плачу,
мое
сердце
не
чувствует
боли,
那麼擁抱我也不會感動
И
твои
объятия
не
вызывают
эмоций.
完美到窒息
Идеальный
до
удушья.
原來擁有一切之後如此的空虛
Оказывается,
обладание
всем
приносит
такую
пустоту.
再沒有地方要去愛情也變成固體
Больше
некуда
идти,
и
любовь
превратилась
в
камень.
不死的東西等於早已死去
То,
что
не
умирает,
равносильно
уже
мертвому.
完美到無力
Идеальный
до
бессилия.
原來擁有了你就不會再夢見你
Оказывается,
обладая
тобой,
я
больше
не
вижу
тебя
во
снах.
想念坑坑洞洞的世界
Скучаю
по
миру
с
его
трещинами
и
выбоинами,
有缺口才有空氣
能呼吸
Где
в
этих
прорехах
есть
воздух,
которым
можно
дышать.
超完美地獄
地獄
地獄
Идеальный
ад,
ад,
ад,
超完美地獄
地獄
地獄
Идеальный
ад,
ад,
ад,
完美到窒息
Идеальный
до
удушья.
原來擁有一切之後如此的空虛
Оказывается,
обладание
всем
приносит
такую
пустоту.
再沒有地方要去愛情也變成固體
Больше
некуда
идти,
и
любовь
превратилась
в
камень.
不死的東西等於早已死去
То,
что
не
умирает,
равносильно
уже
мертвому.
完美到無力
Идеальный
до
бессилия.
原來擁有了你就不會再夢見你
Оказывается,
обладая
тобой,
я
больше
не
вижу
тебя
во
снах.
想念坑坑洞洞的世界
Скучаю
по
миру
с
его
трещинами
и
выбоинами,
有缺口才有空氣
能呼吸
Где
в
этих
прорехах
есть
воздух,
которым
можно
дышать.
想念坑坑洞洞的世界
Скучаю
по
миру
с
его
трещинами
и
выбоинами,
有缺口才有空氣
能呼吸
Где
в
этих
прорехах
есть
воздух,
которым
можно
дышать.
想念坑坑洞洞的世界
Скучаю
по
миру
с
его
трещинами
и
выбоинами,
有缺口才有空氣
能呼吸
Где
в
этих
прорехах
есть
воздух,
которым
можно
дышать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shih-chen Hsu, Hui Fu Wu, Hai Wei Chen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.