郭靜 - 下一個天亮 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 郭靜 - 下一個天亮




下一個天亮
The Next Dawn
用起伏的背影 擋住哭泣的心
I use my undulating back to hide my weeping heart,
有些故事 不必說給 每個人聽
There are some stories that are not meant to be shared with everyone,
許多眼睛 看的太淺太近
Many eyes see too shallowly and superficially,
錯過我沒被看見 那個自己
Missing the unseen, the real me.
用簡單的言語 解開超載的心
I use simple words to untangle my overburdened heart,
有些情緒 是該說給 懂的人聽
There are some emotions that should be shared with those who understand,
你的熱淚 比我激動憐惜
Your tears move and pity me more than I do,
我發誓要更努力 更有勇氣
I swear to work harder and be braver.
等下一個天亮
Until the next dawn,
去上次牽手賞花那裡散步好嗎?
Shall we go for a walk where we last held hands and admired the flowers?
有些積雪會自己融化
Some snow will melt away on its own,
你的肩膀是我豁達的天堂
Your shoulders are my paradise of magnanimity.
等下一個天亮
Until the next dawn,
把偷拍我看海的照片送我好嗎?
Could you send me the candid photo you took of me looking at the sea?
我喜歡我飛舞的頭髮
I love my flowing hair
和飄著雨還是眺望的眼光
And my gaze that still looks out to sea, even in the rain.
用簡單的言語 解開超載的心
I use simple words to untangle my overburdened heart,
有些情緒 是該說給 懂的人聽
There are some emotions that should be shared with those who understand,
你的熱淚 比我激動憐惜
Your tears move and pity me more than I do,
我發誓要更努力 更有勇氣
I swear to work harder and be braver.
等下一個天亮
Until the next dawn,
去上次牽手賞花那裡散步好嗎?
Shall we go for a walk where we last held hands and admired the flowers?
有些積雪會自己融化
Some snow will melt away on its own,
你的肩膀是我豁達的天堂
Your shoulders are my paradise of magnanimity.
等下一個天亮
Until the next dawn,
把偷拍我看海的照片送我好嗎?
Could you send me the candid photo you took of me looking at the sea?
我喜歡我飛舞的頭髮
I love my flowing hair
和飄著雨還是眺望的眼光
And my gaze that still looks out to sea, even in the rain.
時間可以磨去我的稜角
Time can wear away my edges,
有些堅持卻永遠磨不掉
But there are some things that will never be eroded,
請容許我 小小的驕傲
Please indulge my little pride,
因為有你這樣的依靠
Because I have you to rely on.
等下一個天亮
Until the next dawn,
去上次牽手賞花那裡散步好嗎?
Shall we go for a walk where we last held hands and admired the flowers?
有些積雪會自己融化
Some snow will melt away on its own,
你的肩膀是我豁達的天堂
Your shoulders are my paradise of magnanimity.
等下一個天亮
Until the next dawn,
把偷拍我看海的照片送我好嗎?
Could you send me the candid photo you took of me looking at the sea?
我喜歡我飛舞的頭髮
I love my flowing hair
和飄著雨還是眺望的眼光
And my gaze that still looks out to sea, even in the rain.





Writer(s): Chen Hsiao Hsia, Yao Ruo Long


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.