郭靜 - 知道 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 郭靜 - 知道




知道
Знаю
她讓你憔悴許多 她讓你不知所措
Из-за неё ты так измучен, из-за неё ты сам не свой.
她一舉一動你不停的對我說
О каждом её шаге, о каждом вздохе ты твердишь мне вновь и вновь.
我微笑傾聽你說 我卻越聽越心痛
Я улыбаюсь, слушая тебя, но с каждым словом сердце разрывается от боли.
怎麼你說的不是我
Почему же ты говоришь не обо мне?
她比我多了什麼 讓你願意耐心等候
Чем же она лучше меня, что ты готов ждать её целую вечность?
我想知道她讓你痴心是什麼
Хочу знать, что в ней такого, что пленило твоё сердце?
我想知道她讓你瘋狂為什麼
Хочу знать, почему ты сходишь с ума по ней?
我知道做的和她沒有不同
Я знаю, что веду себя так же, как и она,
但是我 卻不在你心中 逗留
но почему-то в твоём сердце для меня нет места.
我想知道她哪裡比我好很多
Хочу знать, чем же она так много лучше меня?
在你心中她和我有什麼不同
Чем же мы отличаемся в твоих глазах?
我知道我比她付出的還多
Знаю, что я отдаю тебе намного больше, чем она,
可是我 總換不了你的 心動
но всё равно не могу заставить твоё сердце биться чаще.
你讓我憔悴很多 你讓我不知所措
Из-за тебя я так измучена, из-за тебя я сама не своя.
你一舉一動我的心被牽著走
Каждый твой шаг, каждый твой взгляд моё сердце трепещет в твоих руках.
她不經意的走過 你就把我給冷落
Она лишь проходит мимо, а ты уже забыл обо мне, оставив в одиночестве.
嫉妒把我給吞沒
Ревность сжигает меня изнутри.
她比我多了什麼 讓你願意耐心等候
Чем же она лучше меня, что ты готов ждать её целую вечность?
我想知道她讓你痴心是什麼
Хочу знать, что в ней такого, что пленило твоё сердце?
我想知道她讓你瘋狂為什麼
Хочу знать, почему ты сходишь с ума по ней?
我知道做的和她沒有不同
Я знаю, что веду себя так же, как и она,
但是我 卻不在你心中 逗留
но почему-то в твоём сердце для меня нет места.
我想知道她哪裡比我好很多
Хочу знать, чем же она так много лучше меня?
在你心中她和我有什麼不同
Чем же мы отличаемся в твоих глазах?
我知道我比她付出的還多
Знаю, что я отдаю тебе намного больше, чем она,
可是我 總換不了你的 心動
но всё равно не могу заставить твоё сердце биться чаще.
我知道了她哪裡比我好更多
Я знаю, чем она лучше меня,
在你心中我永遠不可能會讓你心動
В твоем сердце для меня никогда не будет места.
我知道我比她付出的還多
Знаю, что я отдаю тебе намного больше, чем она,
可是我 在你心中沒有 她多
Но в твоем сердце меня никогда не будет так много, как её.





Writer(s): 韋禮安


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.