鄧倫 - 天地無霜 (伴奏版) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 鄧倫 - 天地無霜 (伴奏版)




天地無霜 (伴奏版)
Без инея в небесах и на земле (Инструментальная версия)
輕輕吹散
Ветер, тихо разносящийся,
天地分開
Небо и земля отделяются,
相隔萬丈
Разделяются на тысячи верст,
又能怎麼樣
Но что с того?
月光連接了
Лунный свет соединяет
思量
Мои мысли,
寫一封情書
Я пишу любовное письмо,
以初見作為開場
С первой встречей в качестве начала.
萬年一段
Тысячи лет - это один отрезок,
千年一行
Тысяча лет - это одна строка,
一千年一萬年
Тысяча лет, десять тысяч лет,
從此兩不相忘
С тех пор мы никогда не забываем друг друга.
任世間如何慌張
Независимо от того, как мир в панике,
我總是能記得
Я всегда помню
每生你的模樣
Твою внешность в каждой жизни,
天空一樣的手掌
Подобно руке, тянущейся из небес,
在那命運的客棧
В том гостевом доме судьбы,
熙熙攘攘的過往
Суета прошлого,
深夜投宿未帶行囊
Поздний вечер, прибывший без багажа,
拿著你的畫像
Держа твой портрет,
問人間是否見過
Спрашивая, видели ли люди
像你這樣的姑娘
Девушку, похожую на тебя.
我在情書裡找到
Я нашел в любовном письме
每生相遇的地方
Место встречи в каждой жизни,
我會在那裡等待
Я буду ждать там,
一起看斜陽
Вместе смотреть на закат.
我在情書裡找到
Я нашел в любовном письме
每生相愛的地方
Место любви в каждой жизни,
我會在那裡歌唱
Я буду петь там,
彈奏著月光
Играя лунный свет.
一千年一萬年
Тысяча лет, десять тысяч лет,
從此兩不相忘
С тех пор мы никогда не забываем друг друга.
任河流改變方向
Независимо от того, как реки меняют свое направление,
我總是能記得
Я всегда помню
每生你的模樣
Твою внешность в каждой жизни,
碧波一樣的目光
Подобно взгляду, исходящему из голубой волны,
在那命運的客棧
В том гостевом доме судьбы,
熙熙攘攘的過往
Суета прошлого,
我最愛看你的明亮
Я всегда люблю твою яркость,
千百次輪迴旋轉
Сотни и тысячи циклов реинкарнации,
墨色從不改濃淡
Тон чернил никогда не меняется,
和你眉目一樣
Он такой же, как твои глаза и брови.
我在情書裡找到
Я нашел в любовном письме
每生許願的地方
Место, где каждая жизнь делает обет,
種下一朵紅蓮
Посади одну красную лотосовую цветок,
把時光染香
Дай времени пахнуть.
一千年一萬年
Тысяча лет, десять тысяч лет,
從此兩不相忘
С тех пор мы никогда не забываем друг друга.
任時光什麼景象
Независимо от того, каковы картины времени,
我總是能記得
Я всегда помню
每生重逢的時刻
Момент встречи в каждой жизни,
你都說別來無恙
Ты всегда говоришь, что ничего не случилось.
在那命運的客棧
В том гостевом доме судьбы,
熙熙攘攘的過往
Суета прошлого,
我們眺望山外青山
Мы вместе смотрим на горы за горами,
伸出你我手掌
Протягиваем наши руки,
在夕陽裡印上
Печатая в сумерках
我們永恆的字樣
Наш вечный образец.
眼淚落紙上
Слезы падают на бумагу,
模糊了落款
Размывая подпись,
天地無霜
Небеса и земля без инея.





Writer(s): sa ding ding


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.