鄧健泓 - Bian Xing Ji - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 鄧健泓 - Bian Xing Ji




Bian Xing Ji
Игра в превращения
将我自己这个子缩细
Я уменьшаю себя,
将你幸福化作大命题
Твоё счастье главная теорема,
把我自己也放在你衣柜
Я сам прячусь в твоём шкафу,
爱情足可反照我如同蝼蚁
Любви достаточно, чтобы показать мне, что я как муравей.
我的悲喜给你笑容而蒙蔽
Моя печаль и радость скрыты твоей улыбкой,
一个人轻重亦随你变造气体
Вес одного человека меняется в зависимости от твоего настроения,
爱情大 爱情大 我无奈极渺小
Любовь велика, любовь велика, я безнадёжно мал,
小得我 放大镜也是看不到了
Настолько мал, что меня не видно даже в увеличительное стекло.
我皮肉 性情随着你的爱恨飘摇 何其渺小
Моя плоть и характер колеблются вместе с твоей любовью и ненавистью, как это ничтожно.
你存在 我存在 我灵魂为你飘
Ты существуешь, я существую, моя душа парит для тебя,
将手上 剩余幸福给你是荣耀
Отдать тебе остатки счастья на моих ладонях - это честь.
论感情 若被你满足多少也重要
В любви, если ты довольна, неважно, сколько это будет стоить.
失去自己也要得到你
Потерять себя, чтобы заполучить тебя,
得到墓碑也当做传奇
Получить надгробие - все равно что легенду,
缩细自己细到像斗兽棋
Сократить себя до размеров шахматной фигуры,
变成一颗酒米也共你一起
Стать рисовым зернышком и быть с тобой,
寄居身体一角也嬴来趣味
Жить в уголке твоего тела и обрести радость,
多需要与你发肤一起老死
Как же я хочу состариться и умереть рядом с тобой.
爱情大 爱情大 我无奈极渺小
Любовь велика, любовь велика, я безнадёжно мал,
小得我 放大镜也是看不到了
Настолько мал, что меня не видно даже в увеличительное стекло.
我皮肉 性情随着你的爱恨飘摇 何其渺小
Моя плоть и характер колеблются вместе с твоей любовью и ненавистью, как это ничтожно.
你存在 我存在 我灵魂为你飘
Ты существуешь, я существую, моя душа парит для тебя,
将手上 剩余幸福给你是荣耀
Отдать тебе остатки счастья на моих ладонях - это честь.
论感情 若被你满足多少也重要
В любви, если ты довольна, неважно, сколько это будет стоить.
无论给你扭曲心声 无论给你扭曲天性
Даже если ты исказишь мои мысли, даже если ты исказишь мою природу,
在你的心底得到养份
Получить питание в твоем сердце,
就是我血清 才能吊命
Вот моя сыворотка, которая может спасти мне жизнь.
期望走进你的心境
Надеюсь проникнуть в твое сердце,
如若准我暂借一宿都可尽兴
Если ты позволишь мне ненадолго остаться, я буду счастлив,
那怕似湖上泡影
Даже если это будет как пузырь на озере,
你庞大 你庞大 我无奈极渺小
Ты огромна, ты огромна, я безнадежно мал,
小得我 放大镜也是看不到了
Настолько мал, что меня не видно даже в увеличительное стекло.
爱情大 我才明白我的宇宙太小
Любовь велика, только тогда я понял, что моя вселенная слишком мала,
存在也被忘掉
Мое существование забыто.
你存在 我存在 我灵魂为你飘
Ты существуешь, я существую, моя душа парит для тебя,
多短暂 暂时幸福总可满足一秒
Как бы мимолетно ни было счастье, оно может удовлетворить на секунду.
身份高低不太重要
Неважно, какой у тебя статус,
蚂蚁同样有这种身体需要
У муравья тоже есть такие потребности.





Writer(s): Ruo Ning Lin, Kin Cheung Pong, Zhi-hao Cai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.