鄧健泓 - 卫斯理之恋 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 鄧健泓 - 卫斯理之恋




卫斯理之恋
Любовь как у Вайзли
你当我就似卫斯理 平时行乐都找到你
Ты считаешь меня Вайзли, всегда готовым к приключениям,
可惜生日时没约我 也许你渴望神秘
Но в мой день рождения ты не пригласила меня, может, тебе нужна загадка?
我对你就似卫斯理 无穷疑难为你分析推理
Для тебя я как Вайзли, решающий бесконечные головоломки,
超支心力仍未断气 勇敢得过份完美
Использующий все силы, до последнего вздоха, слишком смелый и идеальный,
难悟透你的玄机
Но твою тайну я разгадать не в силах,
无论我多好 我还未对你最好
Как бы я ни старался, для тебя этого недостаточно,
从未冒险家中两人分享雪糕
Мы так и не разделили мороженое после моих приключений,
如你说怕黑都不敢去拥抱
Ты боишься темноты и не хочешь, чтобы я обнимал тебя,
估不到你兴奋程度 高不高
Не могу понять, насколько ты взволнована,
我智商多高 也难令你对我好
Каким бы умным я ни был, ты не отвечаешь мне взаимностью,
明白星空的见闻知识再高
Даже если мои знания о космосе безграничны,
仍然难共享 简单一对手套
Я не могу разделить с тобой простые вещи, как пара перчаток,
换不到你感性流露
Не могу достучаться до твоих чувств,
只知道 怎知道
Я только знаю, как же узнать…
我也渴望变卫斯理 随时前来为你身心医理
Я хочу стать твоим Вайзли, исцелять твою душу и тело,
一声不响维护到尾 你摔倒我便扶起
Молча защищать тебя до конца, поднимать, когда ты падаешь,
赢尽你的欢喜
Завоевать твою любовь,
无论我多好 我还未对你最好
Как бы я ни старался, для тебя этого недостаточно,
从未冒险家中两人分享雪糕
Мы так и не разделили мороженое после моих приключений,
如你说怕黑都不敢去拥抱
Ты боишься темноты и не хочешь, чтобы я обнимал тебя,
估不到你兴奋程度 高不高
Не могу понять, насколько ты взволнована,
我智商多高 也难令你对我好
Каким бы умным я ни был, ты не отвечаешь мне взаимностью,
宇宙太广想两人分享被铺
Вселенная огромна, я мечтаю делить с тобой одеяло,
仍然难共享 简单一对手套
Но не могу разделить даже пару перчаток,
换不到你感性流露
Не могу достучаться до твоих чувств,
只知道 怎知道
Я только знаю, как же узнать…
无论我多好 我还未对你最好
Как бы я ни старался, для тебя этого недостаточно,
猜不懂怎请你来给我剃须
Не знаю, как попросить тебя побрить меня,
如你说怕黑都不敢去拥抱
Ты боишься темноты и не хочешь, чтобы я обнимал тебя,
估不到你兴奋程度 高不高
Не могу понять, насколько ты взволнована,
我智商多高 也难令你对我好
Каким бы умным я ни был, ты не отвечаешь мне взаимностью,
宇宙太广想两人分享被铺
Вселенная огромна, я мечтаю делить с тобой одеяло,
仍然难共享 简单一对手套
Но не могу разделить даже пару перчаток,
换不到你感性流露
Не могу достучаться до твоих чувств,
只知道 怎知道
Я только знаю, как же узнать…
想不到
Не могу представить,
只得到
Могу лишь получить,
编辑人-ZHR_jack
Редактор - ZHR_jack






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.