Paroles et traduction 鄧健泓 - 小矮人'08
太高亦美丽最矜贵蓝玫瑰
Too
tall
and
beautiful,
the
most
precious
blue
rose
你似是童话公主多高贵
You
seem
to
be
a
noble
fairy
tale
princess
太矮在叹谓我身世
Too
short
to
sigh
over
my
life
明知身份有次第
Knowing
that
status
has
its
order
如像你身旁白蚁
Like
the
white
ants
beside
you
纵使坐在谷底
Even
sitting
at
the
bottom
of
the
valley
也入迷难估计
Can't
help
but
be
fascinated
化身做迷了路笨小孩
Transforming
into
a
little
lost
child
两腿踏着天梯
Standing
on
the
ladder
终于也可高攀你
Finally
able
to
climb
up
to
you
向上爬就让那距离抛低
Climbing
up,
let
go
of
the
distance
在世间有传奇也都多得你
In
the
world,
there
are
legends,
thanks
to
you
用我的好心地令你惊奇
Use
my
kindness
to
surprise
you
学企起说传奇
Learning
to
stand
up
and
tell
legends
就算高矮都不理
Regardless
of
height
无论我站得双腿力竭筋疲
No
matter
how
exhausted
my
legs
are
围着你从此不必信命理
Surrounding
you,
never
believe
in
fate
你竟愿破例送给我蓝玫瑰
You
actually
gave
me
a
blue
rose
去兑现神话当中的真谛
To
fulfill
the
truth
in
the
legend
你竟愿送递你一切
You
actually
give
me
everything
皇冠闪闪太美丽
The
crown
is
so
beautiful
谁料我可随便戴
Who
would
have
thought
I
could
wear
it
casually
两手并未枯萎
My
hands
are
not
withered
我入迷难估计
I
can't
help
but
be
fascinated
你左右和背后被包围
You
are
surrounded
on
the
left,
right,
and
back
纵使掉落天梯
Even
if
I
fall
off
the
ladder
即使我多么不济
Even
if
I'm
not
good
enough
跌下来亦在我爱人心底
Falling
into
the
depths
of
my
love
在世间有传奇也都多得你
In
the
world,
there
are
legends,
thanks
to
you
用我的好心地令你惊奇
Use
my
kindness
to
surprise
you
学企起说传奇就算高矮都不理
Learning
to
stand
up
and
tell
legends,
regardless
of
height
无论我站得双腿力竭筋疲
No
matter
how
exhausted
my
legs
are
围着你从此不必信命理
Surrounding
you,
never
believe
in
fate
在世间有传奇也都多得你
In
the
world,
there
are
legends,
thanks
to
you
用我的好心地令你惊奇
Use
my
kindness
to
surprise
you
学企起说传奇
Learning
to
stand
up
and
tell
legends
就算高矮都不理
Regardless
of
height
鸣谢你全身弯低力竭筋疲
Thank
you
for
bending
down,
exhausted
来让我自卑当中有运气
To
let
me
be
lucky
in
my
inferiority
明白到肥矮高挑也是美
Understanding
that
being
fat,
short,
and
tall
is
also
beautiful
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruo Ning Lin, Han Ming Feng
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.