鄧健泓 - 未放手 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 鄧健泓 - 未放手




未放手
Never Let Go
也许要真正失恋过 才学会爱人
Perhaps, you need to be through a real heartbreak to learn how to love
也许要真正伤心过 才学会等
Perhaps, you need to be truly hurt to learn how to wait
由零开始怎恋爱难捉摸得到已去已来
Starting from scratch, it’s hard to figure out love, the past and future
怕遇到的未能及你所希盼暗地里感慨
I fear that the person I meet won’t be as good as you, I secretly sigh
如果爱未够必须接受
If love is not enough, I have to accept it
留恋也要放手
Regretfully, I have to let go
谁都抱怨过有眼泪会流遗憾事无用追究
Everyone has complained that there were tears, it’s useless to dwell on regrets
曾经与某某在路上邂逅无奈始终都要走
I once met someone on the street and it’s a pity that we had to part ways
留低每次爱过那份快乐便足够
I cherish the happiness from each time I fell in love, that’s enough
有一个使你开心过 无奈有爱人
Someone makes you happy, but unfortunately, you’re in love
有一个街里苦等你 嫌未够吸引
Someone is waiting for you on the street, but you think they’re not attractive enough
如何方找到平衡寻找的天国像已陆沉
How can I find the balance heaven seems to have sunk
继续再等但年月一天天过 太另你担心
I will keep waiting, but the years keep passing by, it worries me
如果爱未够必须接受
If love is not enough, I have to accept it
留恋也要放手
Regretfully, I have to let go
谁都抱怨过有眼泪会流遗憾事无用追究
Everyone has complained that there were tears, it’s useless to dwell on regrets
曾经与某某在路上邂逅无奈始终都要走
I once met someone on the street and it’s a pity that we had to part ways
留低每次爱过那份快乐便足够
I cherish the happiness from each time I fell in love, that’s enough
明知爱未够好好接爱
Knowing that love is not enough, I will still cherish it deeply
何必太过担忧
Why should I worry too much?
曾使你痛快过亦是报酬哪管他遗下伤口
Someone once made you happy, that’s also a reward, even if they left a scar
情感道路上踏着不要回头仍可找到密友
On the path of love, keep moving forward, don’t look back, and you’ll still find good friends
曾知道最美满那份爱情极罕有
I know that the most perfect love is extremely rare
留低每次爱过那份快乐 便足够
I cherish the happiness from each time I fell in love, that’s enough





Writer(s): Si Xing (pka Cheun You, Vincent Chow


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.