Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
豬骨湯麵 '08
Schweineknochen-Nudelsuppe '08
你怎去把爱情燃亮
情路比荒野都要凉
Wie
bringst
du
die
Liebe
zum
Leuchten?
Der
Weg
der
Liebe
ist
kälter
als
die
Wildnis.
有天使的翅膀结霜
全为了恋地上对象
Die
Flügel
eines
Engels
sind
gefroren,
alles
nur,
um
ein
irdisches
Wesen
zu
lieben.
你想抱拥到银河上
长路比一切都要长
Du
möchtest
bis
zur
Milchstraße
umarmen,
doch
der
lange
Weg
ist
länger
als
alles
andere.
雪花散开到长堤上
撩动过一样没印象
Schneeflocken
verteilen
sich
auf
dem
langen
Damm,
sie
haben
einst
etwas
bewegt,
aber
ohne
Eindruck
zu
hinterlassen.
如若世间没有梦
连想哭都没有用
Wenn
es
keine
Träume
auf
der
Welt
gäbe,
hätte
selbst
das
Weinen
keinen
Sinn.
谁怎样看重
无力似悬崖蝴蝶扑动
Was
auch
immer
jemand
für
wichtig
hält,
es
ist
kraftlos
wie
ein
Schmetterling,
der
am
Abgrund
flattert.
Fall
in
loe
I
fall
in
loe
Fall
in
Love,
I
fall
in
Love
如果有情
为何未彼此相认
Wenn
Liebe
da
ist,
warum
erkennen
wir
uns
nicht?
Fall
in
loe
I
fall
in
loe
Fall
in
Love,
I
fall
in
Love
如果有情
为何未约定
Wenn
Liebe
da
ist,
warum
gibt
es
keine
Verabredung?
如若世间没有梦
连想哭都没有用
Wenn
es
keine
Träume
auf
der
Welt
gäbe,
hätte
selbst
das
Weinen
keinen
Sinn.
谁怎样看重
无力似悬崖蝴蝶扑动
Was
auch
immer
jemand
für
wichtig
hält,
es
ist
kraftlos
wie
ein
Schmetterling,
der
am
Abgrund
flattert.
欺骗人如果有神相爱时为何未阻止不幸
Es
ist
eine
Täuschung:
Wenn
es
einen
Gott
gäbe,
warum
verhindert
er
dann
nicht
das
Unglück,
wenn
wir
uns
lieben?
欺骗人
如果有神
心碎时
为何未靠近
Es
ist
eine
Täuschung:
Wenn
es
einen
Gott
gäbe,
warum
kommt
er
nicht
näher,
wenn
unsere
Herzen
brechen?
我打算一个人看窗
承受这可怕的苍凉
Ich
habe
vor,
alleine
aus
dem
Fenster
zu
schauen
und
diese
schreckliche
Trostlosigkeit
zu
ertragen.
对准冷空气来冥想明月这一刻很漂亮落在云上
Ich
richte
mich
auf
die
kalte
Luft
aus
und
meditiere,
der
Mond
ist
in
diesem
Moment
sehr
schön
und
liegt
auf
den
Wolken.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Kwok, Xi Lin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.