G.E.M. - 依然睡公主 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction G.E.M. - 依然睡公主




依然睡公主
Sleeping Beauty
當年我十三歲 寫的這首歌
When I was thirteen, I wrote this song
公主每天在睡 夢裡當遊客
The princess sleeps every day, a tourist in her dreams
夢裡愛上誰 都一定匹配
In her dreams, she falls in love with someone who is always perfect
夢裡痛的不懂的恐懼通通不用面對
In her dreams, she doesn't understand pain or fear, she doesn't have to face anything
追不回來的時間
Time can't be追不回來的,
做夢做得陶醉 那張無辜的臉 已再不可見
She was so lost in her dreams, that innocent face is gone forever
當那天真的我從夢裡闖進現實
When I, the innocent one, burst into reality from my dream
我曾經自由的腳步從此受到牽制
My once-free footsteps were bound from that day on
夢醒了嗎 你的話像鋒利的劍
Am I awake? Your words are like a sharp sword
能踏實嗎 這句話越聽越可憐
Can I be grounded? The more I hear this, the more pathetic it sounds
小孩被逼長大 那受驚的瞳孔被逼放大
A child is forced to grow up, her frightened eyes are forced to widen
百年沉睡的公主 為了夢掙脫現實的束縛
The princess who slept for a hundred years
她不願背叛自己許下的承諾
In order to dream, she broke free from the shackles of reality
她不願過著沒有夢想的生活
She refused to betray the promise she made to herself
她能否別忘了我
She refused to live a life without dreams
我是抬頭望著天空那只想飛的風箏
I am the kite that looks up at the sky and just wants to fly
而現實卻是在我身後一直拉著我的繩
But reality is the string behind me, always pulling me back
如果生活必須讓我變成被困住的獸
If life must turn me into a trapped beast
為何不能讓我永遠都被困在一個夢
Why can't I be forever trapped in a dream?
夢醒了吧 你的話像鋒利的劍
I'm awake now, your words are like a sharp sword
能踏實了吧 這句話越聽越可憐
Can I be grounded now? The more I hear this, the more pathetic it sounds
你忘了吧 還是絕望了吧
Have you forgotten? Or have you given up?
才讓曾奮不顧身追的夢只剩一個呵欠
That's why the dream you once pursued with reckless abandon is now just a yawn
百年沉睡的公主 為了夢掙脫現實的束縛
The princess who slept for a hundred years
她不願背叛自己許下的承諾
In order to dream, she broke free from the shackles of reality
她不願過著沒有夢想的生活
She refused to betray the promise she made to herself
她能否別忘了我
She refused to live a life without dreams
我是抬頭望著天空那只想飛的風箏
I am the kite that looks up at the sky and just wants to fly
而現實卻是在我身後一直拉著我的繩
But reality is the string behind me, always pulling me back
如果生活必須讓我變成被困住的獸
If life must turn me into a trapped beast
為何不能讓我永遠都被困在一個夢
Why can't I be forever trapped in a dream?





Writer(s): Zi Qi (g.e.m) Deng


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.