Paroles et traduction G.E.M. - 句號
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
可惜我們終於來到
一個句號
It's
a
pity
we
finally
came
to
a
full
stop
窗外不願飛的蜂鳥
也在哀悼
The
hummingbirds
outside
are
reluctant
to
fly
and
are
also
mourning
城市再也不會聽到
我們爭吵
The
city
will
never
hear
our
quarrels
again
你會不會少了一點煩惱
Will
you
have
a
little
less
trouble?
回到十二年前
回憶就在眼前
Back
twelve
years
ago,
memories
are
right
before
our
eyes
你戴著帽子
而我樣子
帶著靦腆
You
were
wearing
a
hat
while
my
appearance
was
shy
不過第一次的見面
你說
你有先見
But
the
first
time
we
met,
you
said
you
were
gifted
with
foresight
我的先天
被訓練過
我能有片天
My
talent
was
cultivated
and
I
could
have
a
future
我當時天真
寡見鮮聞
I
was
naive
and
had
little
experience
at
that
time
不像成年人
有能力辨認
Unlike
adults
who
can
distinguish
不是為了賺了有錢分
我為我的前程
Not
for
the
sake
of
making
money,
I
am
for
my
own
future
希望我寫的歌裡面有更好的和弦聲
I
hope
there
will
be
better
chords
in
the
songs
I
write
時針滴滴答
你還記得嗎
Tick-tock,
do
you
still
remember?
說句心裡話
你還懷念嗎
Speaking
from
the
bottom
of
your
heart,
do
you
still
miss
it?
第一次發唱片
就一馬當先
When
my
first
record
was
released,
I
took
the
lead
從此在大場面
我不再站旁邊
Since
then,
I
no
longer
stand
by
in
big
scenes
我是真的感謝
佩服你的眼界
I
am
really
grateful
and
admire
your
vision
怎麼想到和你是帶著刺痛地完結
How
could
I
have
thought
that
ending
with
you
would
be
so
painful?
你看著一朵花慢慢萌芽
You
watched
a
flower
bud
slowly
sprout
我卻看著你的意氣慢慢風發
But
I
watched
your
spirit
slowly
grow
慾望聚沙成塔
價值慢慢分岔
Desires
piled
up
like
sand,
values
slowly
diverged
太多失望讓我對你的信任慢慢崩塌
Too
many
disappointments
made
my
trust
in
you
slowly
collapse
可惜我們終於來到
一個句號
It's
a
pity
we
finally
came
to
a
full
stop
窗外不願飛的蜂鳥
也在哀悼
The
hummingbirds
outside
are
reluctant
to
fly
and
are
also
mourning
城市再也不會聽到
我們爭吵
The
city
will
never
hear
our
quarrels
again
你會不會少了一點煩惱
Will
you
have
a
little
less
trouble?
時針滴滴答
你還記得嗎
Tick-tock,
do
you
still
remember?
說句心裡話
你還懷念嗎
Speaking
from
the
bottom
of
your
heart,
do
you
still
miss
it?
你說我是個商品
沒有你我就不可以
You
said
I'm
a
commodity
and
I
wouldn't
be
anything
without
you
這些扭曲的真理
差點毀掉我的自信
These
distorted
truths
almost
ruined
my
confidence
如今的我已覺醒
如今我不再哭泣
I
am
now
awake,
I
will
no
longer
cry
再不怕堅持自己
做你沒做對的決定
I
am
no
longer
afraid
to
insist
on
myself
and
make
decisions
that
you
didn't
make
right
你知道嗎
這一輩子除了我的爸爸
You
know
what,
in
my
whole
life,
except
for
my
father
你曾是我最信任的男人吧
You
were
once
the
man
I
trusted
the
most
但空白的娃娃
總會慢慢長大
But
a
blank
doll
will
always
grow
up
slowly
抱歉我沒法永遠當你聽話的傻瓜
I'm
sorry
I
can't
be
your
obedient
fool
forever
可惜我們終於來到
一個句號
It's
a
pity
we
finally
came
to
a
full
stop
窗外不願飛的蜂鳥
也在哀悼
The
hummingbirds
outside
are
reluctant
to
fly
and
are
also
mourning
城市再也不會聽到
我們爭吵
The
city
will
never
hear
our
quarrels
again
你會不會少了一點煩惱
Will
you
have
a
little
less
trouble?
(我們終於來到
一個句號)
(We
finally
came
to
a
full
stop)
多少年裡
多少遍你
How
many
years,
how
many
times
have
you
多少錯卻沒
多少歉意
Made
so
many
mistakes
and
how
little
apology
但過去了就不再介意
But
when
it's
over,
I
don't
care
anymore
把珍貴的放心裡
把痛的傷的全都忘記
Keep
the
precious
in
your
heart
and
forget
all
the
pain
and
hurt
我青春的全部回憶
All
my
youthful
memories
那愛的恨的全都是你
All
the
love
and
hate
are
all
about
you
希望你偶爾也會想起
I
hope
you
will
also
remember
it
occasionally
就讓我真心真意
把歌唱完重新開始
Let
me
sing
this
song
with
all
my
heart
and
start
over
時針滴滴答
你還記得嗎
Tick-tock,
do
you
still
remember?
說句心裡話
你還懷念嗎
Speaking
from
the
bottom
of
your
heart,
do
you
still
miss
it?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zi Qi Deng
Album
句號
date de sortie
22-11-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.