Paroles et traduction G.E.M. - 塞納河 Seine River
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
塞納河 Seine River
Seine River
你對愛並不了解
誤會愛的分類
You
don't
understand
love,
you
misunderstand
its
forms,
把最珍貴的玫瑰
當作荒野薔薇
Mistaking
the
most
precious
rose
for
a
wild
one.
相信了你的承諾
讓愛蒙蔽我的眼
Believing
your
promises,
letting
love
blind
my
eyes,
塞納河的光線
照不亮心的那邊
背叛的終點
The
light
of
the
Seine
can't
illuminate
the
other
side
of
my
heart,
the
end
of
betrayal.
線索己那麼明顯
你的愛是欺騙
The
clues
are
so
obvious,
your
love
is
a
deception,
我在一千零一夜
守著錯誤的籖
I
spent
a
thousand
and
one
nights
holding
onto
the
wrong
ticket.
真相似毒刺漫延
心被扎得出血
The
truth
spreads
like
a
poison
sting,
my
heart
bleeds,
你和我的愛之間
主角是背叛
虛偽的表演
Between
you
and
my
love,
the
protagonist
is
betrayal,
a
hypocritical
performance.
在塞納河上的玫瑰
它的養份是我的淚
The
rose
on
the
Seine,
its
nourishment
is
my
tears,
花瓣的顏色愈妖艷
我郤愈憔悴
The
more
vibrant
the
color
of
its
petals,
the
more
I
wither.
發現了自己信仰的依賴
逐漸瓦解
I
discover
the
faith
I
relied
on
gradually
crumbling,
永遠在瞬間被毀滅
Forever
destroyed
in
an
instant.
線索己那麼明顯
你的愛是欺騙
The
clues
are
so
obvious,
your
love
is
a
deception,
我在一千零一夜
守著錯誤的籖
I
spent
a
thousand
and
one
nights
holding
onto
the
wrong
ticket.
真相似毒刺漫延
心被扎得出血
The
truth
spreads
like
a
poison
sting,
my
heart
bleeds,
痛與愛難分難解
因為我已經為你
忘了我自己
Pain
and
love
are
inseparable,
because
for
you,
I
have
forgotten
myself.
在塞納河上的玫瑰
它的養份是我的淚
The
rose
on
the
Seine,
its
nourishment
is
my
tears,
花瓣的顏色愈妖艷
我郤愈憔悴
The
more
vibrant
the
color
of
its
petals,
the
more
I
wither.
它緩緩落下的露水
從來沒人在意
Its
slowly
falling
dew,
no
one
ever
notices,
哪一顆是我的眼淚
Which
drop
is
my
tear.
愛
會讓我痛
Love
will
cause
me
pain,
我
卻不懂恨
But
I
don't
understand
hate.
在塞納河上的玫瑰
它的養份是我的淚
The
rose
on
the
Seine,
its
nourishment
is
my
tears,
原來在最美的時刻
要讓它心碎
Turns
out,
at
its
most
beautiful
moment,
I
have
to
break
its
heart.
終於讓自己殘存的愛情全部揉碎
Finally,
I
crush
all
the
remaining
love
within
myself,
淹沒在塞納河水
Drowning
it
in
the
Seine's
waters.
你對愛並不了解
愛會把你忽略
You
don't
understand
love,
love
will
neglect
you,
遍地野生的薔薇
不如玫瑰珍貴
Wild
roses
all
over
the
ground
are
not
as
precious
as
a
single
rose.
承諾要灰飛煙滅
誰還能被愛紀念
Promises
turn
to
dust,
who
can
still
be
remembered
by
love?
凋謝最紅的玫瑰
眼淚化作塞納河水
The
reddest
rose
withers,
tears
turn
into
the
waters
of
the
Seine.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.