Paroles et traduction G.E.M. - 心之焰
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
野風吹亂月光
The
wild
wind
ruffles
the
moonlight,
生如逐放
心有焰藏
Born
to
roam
free,
a
flame
hides
within
my
heart.
誰人笑我卑傖
Who
mocks
my
humble
beginnings,
被命運折斷了翅膀
Wings
broken
by
the
hand
of
fate?
墜落深淵萬丈
記憶被封藏
Falling
into
an
abyss
ten
thousand
fathoms
deep,
memories
sealed
away,
這風雪多囂張
This
blizzard
rages
on.
就算再被踐踏
也不仰望
Even
trampled
upon,
I
will
not
look
up,
我會越挫越強
I
will
only
grow
stronger
with
each
fall.
這呼吸是熱
這心跳是光
This
breath
is
warmth,
this
heartbeat
is
light,
一點一滴醞釀
一生一世的較量
Drop
by
drop
it
brews,
a
lifetime
of
struggle.
我眼中滾燙
點燃這希望
My
eyes
burn
with
passion,
igniting
this
hope,
無論多少傷
No
matter
the
wounds,
我願燃盡心焰照四方
I'll
burn
the
flame
of
my
heart
to
illuminate
all
directions,
融化人世間冰霜
Melting
the
frost
of
this
world.
只要明月知道我所想
As
long
as
the
bright
moon
knows
my
thoughts,
長路永夜又怎樣
What
does
it
matter
if
the
long
road
is
an
eternal
night?
我要漫天心焰再滾燙
I
want
the
flames
of
my
heart
to
blaze
across
the
sky,
燒出天邊一道光
Burning
a
path
of
light
on
the
horizon.
浴火重生天地盡芬芳
Reborn
from
the
ashes,
the
world
blooms
with
fragrance,
彼岸再盛放
The
other
shore
flourishes
once
more.
燒出天邊一道光
Burning
a
path
of
light
on
the
horizon,
彼岸再盛放
The
other
shore
flourishes
once
more.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
心之焰
date de sortie
01-08-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.