Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
傳說在伊甸
原始的愛沒有欺騙
Legend
has
it
in
Eden,
original
love
is
without
deception
簡樸過每一天
人們彼此真心一片
Passing
each
simple
day,
people's
hearts
were
true
心跟著獨特節奏跳
Hearts
would
beat
to
unique
rhythms
臉掛著橘色嘴巴笑
Faces
wore
orange
mouths
of
smiles
直到蛇在身邊繞
蘋果讓你咬
Until
the
serpent
coiled
around
your
side,
made
you
take
the
bite
直到起重機拔掉
我們的獨角
Until
cranes
pulled
away,
our
unicorns
可憐的亞當
從此掉進蜘蛛網
Poor
Adam,
from
then
on
falling
into
spiderwebs
為麵包打仗
先要學會吃土壤
To
fight
for
bread,
you
must
first
learn
to
eat
soil
樸實的大象
進化變成四不像
Honest
elephants,
evolving
into
freaks
舉頭望著八方
低頭忘了思故鄉
Eyes
raised
to
the
eight
directions,
heads
down,
forgetting
the
thought
of
home
人人都各自
想登峰插上
自己的旗幟
Everyone
individually,
wants
to
climb
and
plant
their
own
flag
純白的鴿子
為什麼牠像
變成了歷史
Pure
white
doves,
why
is
it
that
they
seem
to
have
become
history?
努力要騎到寶馬買到房子
Work
hard
to
ride
a
BMW,
buy
a
house
不過是為了讓青蛙能變成王子
It’s
only
to
make
the
frog
a
prince
穿灰衣的姑娘得不到尊重
Ashen-clothed
maidens
don't
gain
respect
社會大眾不在乎微小昆蟲
Society
at
large
doesn't
care
about
tiny
insects
於是一群羔羊
卑微的願望
Thus
a
group
of
lambs,
with
humble
wishes
是努力擠進荒涼
庸俗的天堂
To
squeeze
into
a
desolate,
vulgar
paradise
那些被龜贏的兔他們眼睛深紅
Those
rabbits
defeated
by
tortoise
their
eyes
bloodshot
只會每天妒忌著別人成功
Only
knowing
how
to
envy
the
success
of
others
於是學著蟑螂
到處爬著牆
不怕黑也不怕髒
Thus
learning
from
cockroaches,
crawling
all
over
the
wall,
unafraid
of
darkness
or
dirt
大便也舔上
為了要前往
光鮮的監房
Licking
up
feces,
to
reach
that
glamorous
cage
活在摩天動物園
文明和野獸周旋
Living
in
the
skyscraper
zoo,
civilization
and
wild
beasts
struggle
我看著黑白的臉
一張張變色就在一念間
I
watch
the
black
and
white
faces,
each
face
changing
color
in
an
instant
人的心太莫測幻變
糾纏在愛與恨之間
Human
hearts
are
too
unpredictable
and
fickle,
entangled
between
love
and
hate
天使與魔鬼都在身邊
畫著沒終點的圓圈
Angels
and
demons
are
all
around,
drawing
circles
without
end
活在摩天動物園
我只能祈求上天
Living
in
the
skyscraper
zoo,
I
can
only
pray
to
the
heavens
賜我清澈一雙眼
一點點識破美麗的謊言
To
grant
me
clear
eyes,
a
little
bit
of
insight
into
beautiful
lies
當你站在慾望邊緣
突然間善惡難分辨
When
you
stand
on
the
edge
of
desire,
suddenly
good
and
evil
are
hard
to
discern
天使與魔鬼都在身邊
這時候你跪在誰跟前
Angels
and
demons
are
all
around,
at
this
time
who
do
you
kneel
before?
你和我⽣來都是曾經白的紙
You
and
I,
we
are
both
originally
blank
pieces
of
paper
只是同樣被寫上太多歪的字
Only
to
be
written
on
with
too
many
crooked
characters
長大最無奈的是
踏實怕是傻子
The
helplessness
of
growing
up
is,
being
honest
is
taken
for
foolishness
你若不想被掰著吃
必須磨利牙齒
If
you
don’t
want
to
be
eaten
whole,
you
must
sharpen
your
teeth
別任人屠宰
必要關頭只能把人出賣
Don't
let
others
slaughter
you,
at
the
critical
moment
you
can
only
betray
others
再無奈
也只是成功無法避開的附帶
No
matter
how
helpless,
it’s
just
a
necessary
evil
to
success
當鼻子愛上了霧霾
一開始察覺不出來
When
noses
come
to
love
smog,
at
first
it’s
unnoticed
這一種腐敗
它像骨牌
慢慢地覆蓋
把你毒害
This
kind
of
corruption,
it’s
like
dominoes,
slowly
smothering
you,
poisoning
you
單純的一群小白豬
A
group
of
simple-minded
little
pigs
被名和利薰陶擺佈
Obsessed
and
manipulated
by
fame
and
fortune
衣服都故意少塊布
淪為了潮牌奴
Their
clothes
intentionally
short
on
fabric,
becoming
slaves
to
fashion
賣了靈魂撈財富
Selling
their
souls
to
rake
in
wealth
一個個紅得快速
卻餓得變了排骨
One
by
one
quickly
gaining
popularity,
yet
starving
themselves
to
a
skeleton
鏡子裡面的怪物
四處無人牠就敗露
The
monster
in
the
mirror,
it’s
alone
and
exposed
當初都憧憬好萊塢
At
first
they
all
yearned
for
Hollywood
最後通通都跑來哭
In
the
end
they
all
come
running
to
cry
穿灰衣的姑娘得不到尊重
Ashen-clothed
maidens
don't
gain
respect
社會大眾不在乎微小昆蟲
Society
at
large
doesn't
care
about
tiny
insects
於是一群羔羊
卑微的願望
Thus
a
group
of
lambs,
with
humble
wishes
是努力擠進荒涼
庸俗的天堂
To
squeeze
into
a
desolate,
vulgar
paradise
那些被龜贏的兔他們眼睛深紅
Those
rabbits
defeated
by
tortoise
their
eyes
bloodshot
只會每天妒忌著別人成功
Only
knowing
how
to
envy
the
success
of
others
於是學著蟑螂
到處爬著牆
不怕黑也不怕髒
Thus
learning
from
cockroaches,
crawling
all
over
the
wall,
unafraid
of
darkness
or
dirt
大便也舔上
為了要前往
光鮮的監房
Licking
up
feces,
to
reach
that
glamorous
cage
活在摩天動物園
文明和野獸周旋
Living
in
the
skyscraper
zoo,
civilization
and
wild
beasts
struggle
我看著黑白的臉
一張張變色就在一念間
I
watch
the
black
and
white
faces,
each
face
changing
color
in
an
instant
人的心太莫測幻變
糾纏在愛與恨之間
Human
hearts
are
too
unpredictable
and
fickle,
entangled
between
love
and
hate
天使與魔鬼都在身邊
畫著沒終點的圓圈
Angels
and
demons
are
all
around,
drawing
circles
without
end
活在摩天動物園
我只能祈求上天
Living
in
the
skyscraper
zoo,
I
can
only
pray
to
the
heavens
賜我清澈一雙眼
一點點識破美麗的謊言
To
grant
me
clear
eyes,
a
little
bit
of
insight
into
beautiful
lies
當你站在慾望邊緣
突然間善惡難分辨
When
you
stand
on
the
edge
of
desire,
suddenly
good
and
evil
are
hard
to
discern
天使與魔鬼都在身邊
這時候你跪在誰跟前
Angels
and
demons
are
all
around,
at
this
time
who
do
you
kneel
before?
誰迷失在
水泥的
森林裡面
Who
is
lost
in
the
cement
forest?
誰一直踩
最低的
人性底線
Who
keeps
stepping
on
the
lowest
line
of
human
nature?
誰一直還
隨意地
任憑病變
Who
keeps
permitting
changes
at
random,
without
care?
誰其實在
回憶著
認命以前
Who
truly
is
recalling,
before
accepting
fate?
誰迷失在
水泥的
森林裡面
Who
is
lost
in
the
cement
forest?
誰一直踩
最低的
人性底線
Who
keeps
stepping
on
the
lowest
line
of
human
nature?
誰一直還
隨意地
任憑病變
Who
keeps
permitting
changes
at
random,
without
care?
誰其實在
回憶著
認命以前
Who
truly
is
recalling,
before
accepting
fate?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zi Qi Deng
Album
摩天動物園
date de sortie
13-12-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.