鄧麗君 - I Have Never Been To Me - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 鄧麗君 - I Have Never Been To Me




Hey lady, you lady, cursing at your life
Эй, леди, вы, леди, проклинаете свою жизнь
You're a discontented mother and a regimented wife
Ты недовольная мать и строгая жена.
I've no doubt you dream about the things you'll never do
Я не сомневаюсь, что ты мечтаешь о том, чего никогда не сделаешь.
Oh, I've been to Georgia and California and anywhere I could run
О, я был и в Джорджии, и в Калифорнии, и везде, куда только мог сбежать.
I took the hand of a preacher man and we made love in the sun
Я взял за руку проповедника, и мы занялись любовью на солнце.
But I ran out of places and friendly faces because I had to be free
Но у меня кончились места и дружелюбные лица, потому что я должен был быть свободным.
I've been to paradise but I've never been to me
Я был в раю, но я никогда не был в себе.
Please lady, please lady, don't just walk away
Пожалуйста, леди, пожалуйста, леди, не уходите просто так.
'Cause I have this need to tell you why I'm all alone today
Потому что мне нужно сказать тебе, почему я сегодня совсем одна .
I can see so much of me still living in your eyes
Я вижу, что многое во мне все еще живет в твоих глазах.
Won't you share a part of a weary heart that has lived million lies...
Разве ты не поделишься частью усталого сердца, которое прожило миллион жизней во лжи...
Oh, I've been to Niece and the Isle of Greece while I've sipped champagne on a yacht
О, я был на племяннице и на греческом острове, потягивая шампанское на яхте.
I've moved like Harlow in Monte Carlo and showed 'em what I've got
Я двигался, как Харлоу в Монте-Карло, и показал им, что у меня есть.
I've been undressed by kings and I've seen some things that a woman ain't supposed to see
Меня раздевали короли, и я видела то, что не должна видеть женщина.
I've been to paradise, but I've never been to me
Я был в раю, но я никогда не был в себе.
Sometimes I've been to crying for unborn children that might have made me complete
Иногда я плакала из-за нерожденных детей, которые могли бы сделать меня полноценной.
But I, I took the sweet life, I never knew I'd be bitter from the sweet
Но я, я принял сладкую жизнь, я никогда не думал, что буду горьким от сладкого.
I've spent my life exploring the subtle whoring that costs too much to be free
Я провел всю свою жизнь, исследуя утонченную блудливость, которая слишком дорого стоит, чтобы быть свободным.
Hey lady...
Эй, леди...
I've been to paradise, (I've been to paradise)
Я был в раю, был в раю)
But I've never been to me
Но я никогда не был собой.
(I've been to Georgia and California, and anywhere I could run)
был и в Джорджии, и в Калифорнии, и везде, куда только мог сбежать).
I've been to paradise, never been to me ...
Я был в раю, но никогда не был в нем ...





Writer(s): Ken Hirsch, Ronald Miller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.