Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jin Chang Jia
Jin Chang Jia
北の街ではもう
悲しみを暖炉で
In
the
northern
city,
you're
burning
sorrow
燃やしはじめてるらしい
In
the
fireplace,
as
you
should,
理由のわからないことで
悩んでいるうち
For
pondering
the
unknown
just
makes
you
老いぼれてしまうから
Old
and
jaded,
黙りとおした
歳月を
So
let's
gather
up
those
years
of
silence
ひろい集めて
暖めあおう
And
warm
ourselves
with
them.
襟裳の春は
何もない春です
Spring
in
Erismo
is
nothing
really.
君は二杯めだよね
コーヒーカップに
You're
on
your
second
cup,
aren't
you,
角砂糖をひとつだったね
The
one
with
the
sugar
cube
捨てて来てしまった
わずらわしさだけを
You
left
behind
just
the
trouble,
くるくるかきまわして
Swirled
around
and
around,
通りすぎた
夏の匂い
The
scent
of
summer
left
behind,
想い出して
懐かしいね
Remembered
now
with
pleasure.
襟裳の春は
何もない春です
Spring
in
Erismo
is
nothing
really.
日々の暮しはいやでも
やってくるけど
The
days
keep
coming,
whether
we
want
them
to
or
not,
静かに笑ってしまおう
So
let's
lie
back
and
laugh
いじけることだけが
生きることだと
If
all
we
do
is
get
upset,
it's
because
飼い馴らしすぎたので
That's
all
we've
ever
known.
身構えながら
話すなんて
So
we
gather
up
our
courage
to
say
ああ
おくびょう
なんだよね
Ah,
how
cowardly
we've
been.
襟裳の春は
何もない春です
Spring
in
Erismo
is
nothing
really.
寒い友だちが
訪ねてきたよ
My
cold
friend
has
come
to
visit,
遠慮はいらないから
暖まってゆきなよ
Don't
hold
back,
warm
yourself,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Huang Kun Lin, Takurou Yoshide, Osami Okamoto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.