Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
月明かり
引き込み線の
Moonlight
on
the
siding
枕木をふらふら歩く
I
walk
unsteadily
on
the
sleepers
行く手には凍った海が
Before
me
the
frozen
sea
もの言わず
横たわるだけ
Lies
silently
くたびれたコート探れば
I
search
my
threadbare
coat
クシャクシャの写真と
煙草
A
crumpled
photograph
and
cigarettes
終着駅
お前を失くせば
Terminal
station,
losing
you
人生など空っぽの鞄
Life
will
be
as
empty
as
a
suitcase
終着駅
死ぬ気で来たのに
Terminal
station,
I
came
here
with
my
very
life
勇気もない
俺を笑ってよ
But
now
I
am
a
coward,
and
I
laugh
at
myself
贅沢なお前のために
For
the
luxury
of
you
手を出した慣れない株さ
I
took
a
gamble,
this
share
trading
lark
愛なんてただの紙切れ
Love
is
nothing
but
a
scrap
of
paper
破けたらもう戻らない
And
if
it's
torn,
it
can't
be
put
back
together
波音にくるまりながら
As
I
am
wrapped
in
the
sound
of
the
waves
海沿いの宿で眠ろう
Let
me
sleep
in
a
seaside
inn
終着駅
違う名を名乗り
Terminal
station,
I
will
take
a
different
name
明日から生きるのもいいね
It
will
be
good
to
live
from
tomorrow
終着駅
死んだと思えば
Terminal
station,
if
I
can
think
I
am
dead
もう何も
怖いものはない
There
is
nothing
more
to
fear
終着駅
違う名を名乗り
Terminal
station,
I
will
take
a
different
name
明日から生きるのもいいね
It
will
be
good
to
live
from
tomorrow
終着駅
死んだと思えば
Terminal
station,
if
I
can
think
I
am
dead
もう何も
怖いものはない
There
is
nothing
more
to
fear
終着駅
お前がいなけりゃ
Terminal
station,
without
you
時刻表もいらない旅だよ
Timetables
are
not
needed
for
this
journey
終着駅
夜明けさえ来れば
Terminal
station,
if
dawn
ever
comes
別な俺の始発駅になる
It
will
become
the
departure
station
of
a
new
me
別な俺の始発駅になる
It
will
become
the
departure
station
of
a
new
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kazuya Senken
Album
愛之世界
date de sortie
01-01-1976
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.