Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Smoke Gets In Your Eyes
Дым застилает глаза
Smoke
Gets
In
Your
Eyes
Дым
застилает
глаза
They
asked
me
how
I
knew
my
true
love
was
true
Они
спрашивали,
откуда
я
знаю,
что
моя
любовь
настоящая
I
of
course
replied
Я,
конечно,
отвечала,
Something
here
inside
cannot
be
denied
Что-то
здесь,
внутри,
нельзя
отрицать
They
said
someday
youll
find
all
who
love
are
blind
Они
говорили,
что
однажды
я
пойму,
что
все
влюбленные
слепы
Oh
When
your
hearts
on
fire
О,
когда
твое
сердце
в
огне
You
must
realize
smoke
gets
in
your
eyes
Ты
должен
понять,
что
дым
застилает
глаза
So
I
chaffed
them
И
я
поддразнивала
их
And
I
gaily
laughed
to
think
they
could
doubt
my
love
И
весело
смеялась
над
тем,
что
они
могли
сомневаться
в
моей
любви
Yet
today
my
love
has
flown
away
I
am
without
my
love
Но
сегодня
моя
любовь
улетела,
я
осталась
без
любви
Now
laughing
friends
deride
tears
I
cannot
hide
Oh
Теперь
смеющиеся
друзья
насмехаются,
слезы
я
не
могу
скрыть,
о
So
I
smile
and
say
Поэтому
я
улыбаюсь
и
говорю
When
a
lovely
flame
dies
smoke
gets
in
your
eyes!
Когда
прекрасное
пламя
гаснет,
дым
застилает
глаза!
So
I
chaffed
them
И
я
поддразнивала
их
And
I
gaily
laughed
to
think
they
could
doubt
my
love
И
весело
смеялась
над
тем,
что
они
могли
сомневаться
в
моей
любви
Yet
today
my
love
has
flown
away
I
am
without
my
love
Но
сегодня
моя
любовь
улетела,
я
осталась
без
любви
Now
laughing
friends
deride
tears
I
cannot
hide
Oh
Теперь
смеющиеся
друзья
насмехаются,
слезы
я
не
могу
скрыть,
о
So
I
smile
and
say
Поэтому
я
улыбаюсь
и
говорю
When
a
lovely
flame
dies
smoke
gets
in
your
eyes!
Когда
прекрасное
пламя
гаснет,
дым
застилает
глаза!
Smoke
gets
in
your
eyes
Дым
застилает
глаза
Smoke
gets
in
your
eyes
Дым
застилает
глаза
(Smoke
gets
in
your
eyes
smoke
gets
in
your
eyes)
(Дым
застилает
глаза,
дым
застилает
глаза)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): OTTO HARBACH, JEROME KERN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.