Teresa Teng - 但願人長久 (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Teresa Teng - 但願人長久 (Live)




但願人長久 (Live)
But May People Live Long (Live)
明月幾時有 把酒問青天
When will the bright moon appear? Let me ask the blue sky with wine in my hand
不知天上宮闕 今夕是何年
I wonder what year it is in the celestial palace tonight
我欲乘風歸去 唯恐瓊樓玉宇
I wish to ride the wind and return, but I fear the crystal palaces and jade towers
高處不勝寒 起舞弄清影 何似在人間
Will be too cold at great heights. Dancing with my own shadow, how much better it is to be among mortals
轉朱閣 低綺戶 照無眠
I turn to the red pavilion, and lower the gauze window, and it shines on my sleepless night
不應有恨 何事長向別時圓
There should be no regrets. Why does it always become full when we part?
人有悲歡離合 月有陰晴圓缺
People meet and part, the moon waxes and wanes. It is hard to have everything in life
此事古難全 但願人長久 千里共嬋娟
But may people live long. Though thousands of miles apart, we can share the beauty of the moon
轉朱閣 低綺戶 照無眠
I turn to the red pavilion, and lower the gauze window, and it shines on my sleepless night
不應有恨 何事長向別時圓
There should be no regrets. Why does it always become full when we part?
別時圓
When we part
人有悲歡離合 月有陰晴圓缺
People meet and part, the moon waxes and wanes. It is hard to have everything in life
此事古難全 但願人長久 千里共嬋娟
But may people live long. Though thousands of miles apart, we can share the beauty of the moon





Writer(s): 蘇軾, Liang Hung Chih


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.