Teresa Teng - 夏日聖誕 - traduction des paroles en allemand

夏日聖誕 - 鄧麗君traduction en allemand




夏日聖誕
Weihnachten im Sommer
夏日的戀情已成 history I′ve been crying christmas in summer
Die Sommerliebe ist zur Geschichte geworden, ich weine - Weihnachten im Sommer
沙灘上寫著我倆的情話 my baby 忘不了 oh no
Unsere Liebesworte im Sand, mein Baby, unvergesslich, oh nein
心靈的創傷是 misery she's been crying please be my lover
Der Seelenschmerz ist Qual, sie weint: "Bitte sei mein Geliebter"
夕陽漂浮在海面上 只有我孤獨的在追尋
Die Abendsonne schwebt überm Meer, nur ich jage einsam dir nach
回憶總是在 海面上忽隱忽現 今宵是個 silent night
Erinnerungen tauchen auf dem Meer auf und ab, heut Nacht ist stille Nacht
在那星夜裡 你那動人的面龐漸漸的消失
In der Sternennacht verschwindet dein berührendes Antlitz allmählich
Let it be 夏日的戀情啊就這樣結束
Lass es sein, die Sommerliebe endete genau so
好像在夢中 甜蜜的 brown eyes 已經沾滿了離別的淚
Wie im Traum, deine süßen braunen Augen voller Abschiedstränen
We can be 倆心相許啊 重溫那舊夢
Wir könnten es tun, unsere Herzen einander versprechen, den alten Traum neu leben
我彷彿看到 在那白雲上聖誕老人他 在對著我微微笑
Ich sehe schemenhaft auf weißen Wolken den Weihnachtsmann mir zulächeln
好像是天使的 melody I′ve been crying christmas in summer
Wie eine Engelsmelodie, ich weine - Weihnachten im Sommer
從未知曉你的名和姓 my baby 告訴我 oh no
Nie wusst ich deinen Namen, mein Baby, sag mir, oh nein
誰都是一樣的 patiently who's been crying please be my lover
Alle sind geduldig gleich, wer weint: "Bitte sei mein Geliebter"
就是連那海邊的岩石 也被我的悲傷溶化了
Selbst Felsen am Meer schmelzen durch mein Kummerleid
難道你要我一個人去迎接 那冷漠的秋天
Soll ich wirklich allein den kalten Herbst begrüßen müssen?
在那星夜裡 你那動人的面龐漸漸的消失
In der Sternennacht verschwindet dein berührendes Antlitz allmählich
Let me know 每日夕陽裡啊在哭泣的我
Lass mich wissen, ob ich jeden Abend weinend
是否再能夠 看到你美麗像那彩虹一樣的明眸
Dich wieder seh mit augenhell wie Regenbogenpracht
Show me please 永遠忘不了啊夏日的戀情
Zeig mir bitte, unvergesslich bleibt die Sommerliebe
我彷彿看到 在那白雲上聖誕老人他 在對著我微微笑
Ich sehe schemenhaft auf weißen Wolken den Weihnachtsmann mir zulächeln
Let it be 夏日的戀情啊就這樣結束
Lass es sein, die Sommerliebe endete genau so
好像在夢中 甜蜜的 brown eyes 已經沾滿了離別的淚
Wie im Traum, deine süßen braunen Augen voller Abschiedstränen
We can be 倆心相許啊 重溫那舊夢
Wir könnten es tun, unsere Herzen einander versprechen, den alten Traum neu leben
我彷彿看到 在那白雲上聖誕老人他 在對著我微微笑
Ich sehe schemenhaft auf weißen Wolken den Weihnachtsmann mir zulächeln





Writer(s): Kuwata Band


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.