Paroles et traduction Teresa Teng - 小村之戀(2)(日文) - Live In Japan / 1977
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
小村之戀(2)(日文) - Live In Japan / 1977
Small Village Love (2) (Japanese) - Live In Japan / 1977
莊奴
詞
薄井須志程
曲
Zhuangnu
Lyrics
- Usuishi
Cheng
Qu
依偎著小村莊
Nestling
near
the
village
陣陣的花香
Bursts
of
fragrance,
怎不叫人為你嚮往
How
can
one
not
yearn
for
you?
問故鄉別來是否無恙
After
parting,
are
you
still
well?
我時常時常地想念你
I
often,
often
think
of
you;
我願意
我願意
I
am
willing,
I
am
willing,
回到你身旁
To
return
to
your
side,
回到你身旁
To
return
to
your
side,
你常出現我的夢鄉
You
often
linger
in
my
dreams
我又回到難忘的故鄉,
I
return
to
my
unforgettable
home,
那彎彎的小河,
The
winding
river,
陣陣的花香,
Bursts
of
fragrance,
使我嚮往,使我難忘。
Making
me
yearn,
making
me
remember.
難忘的小河
Unforgettable
river
難忘的山岡
Unforgettable
peaks
難忘的小村莊
Unforgettable
little
village
怎不叫人為你嚮往
How
can
one
not
yearn
for
you?
問故鄉別來是否無恙
After
parting,
are
you
still
well?
我時常時常地想念你
I
often,
often
think
of
you;
我願意
我願意
I
am
willing,
I
am
willing,
回到你身旁
To
return
to
your
side,
回到你身旁
To
return
to
your
side,
你常出現我的夢鄉
You
often
linger
in
my
dreams
問故鄉別來是否無恙
After
parting,
are
you
still
well?
我時常時常地想念你
I
often,
often
think
of
you;
我願意
我願意
I
am
willing,
I
am
willing,
回到你身旁
To
return
to
your
side,
回到你身旁
To
return
to
your
side,
你常出現我的夢鄉
You
often
linger
in
my
dreams
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ushui Yoshinori
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.