Teresa Teng - 小村之戀(2)(日文) - Live In Japan / 1977 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Teresa Teng - 小村之戀(2)(日文) - Live In Japan / 1977




小村之戀(2)(日文) - Live In Japan / 1977
Small Village Love (2) (Japanese) - Live In Japan / 1977
莊奴 薄井須志程
Zhuangnu Lyrics - Usuishi Cheng Qu
在夢裡,
In a dream,
彎彎的小河
winding river,
青青的山岡
Green peaks,
依偎著小村莊
Nestling near the village
藍藍的天空
Blue sky,
陣陣的花香
Bursts of fragrance,
怎不叫人為你嚮往
How can one not yearn for you?
問故鄉
Ah, asking home,
問故鄉別來是否無恙
After parting, are you still well?
我時常時常地想念你
I often, often think of you;
我願意 我願意
I am willing, I am willing,
回到你身旁
To return to your side,
回到你身旁
To return to your side,
美麗的村莊
Beautiful village,
美麗的風光
Stunning scenery,
你常出現我的夢鄉
You often linger in my dreams
在夢裡,
In a dream,
我又回到難忘的故鄉,
I return to my unforgettable home,
那彎彎的小河,
The winding river,
陣陣的花香,
Bursts of fragrance,
使我嚮往,使我難忘。
Making me yearn, making me remember.
難忘的小河
Unforgettable river
難忘的山岡
Unforgettable peaks
難忘的小村莊
Unforgettable little village
在那裡歌唱
I sang there
在那裡成長
I grew up there
怎不叫人為你嚮往
How can one not yearn for you?
問故鄉
Ah, asking home,
問故鄉別來是否無恙
After parting, are you still well?
我時常時常地想念你
I often, often think of you;
我願意 我願意
I am willing, I am willing,
回到你身旁
To return to your side,
回到你身旁
To return to your side,
美麗的村莊
Beautiful village,
美麗的風光
Stunning scenery,
你常出現我的夢鄉
You often linger in my dreams
問故鄉
Ah, asking home,
問故鄉別來是否無恙
After parting, are you still well?
我時常時常地想念你
I often, often think of you;
我願意 我願意
I am willing, I am willing,
回到你身旁
To return to your side,
回到你身旁
To return to your side,
美麗的村莊
Beautiful village,
美麗的風光
Stunning scenery,
你常出現我的夢鄉
You often linger in my dreams





Writer(s): Ushui Yoshinori


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.