鄧麗君 - 川の流れのように - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 鄧麗君 - 川の流れのように




川の流れのように
Like a River Flows
知らず知らず 歩いて来た
Unknowingly, I have come this far
細く長いこの道
This narrow and long path
振り返れば 遥か遠く
Looking back, far away
故郷が見える
I see my hometown
でこぼこ道や 曲がりくねった道
Bumpy roads and winding roads
地図さえない それもまた 人生
No map, that's also life
ああ 川の流れのように
Ah, like the flow of a river
ゆるやかに
Gently
いくつも時代は過ぎて
Many epochs have passed
ああ 川の流れのように
Ah, like the flow of a river
とめどなく
Unstoppable
空が黄昏に染まるだけ
Only the sky is dyed with dusk
生きることは 旅すること
Living is like traveling
終わりのないこの道
This path with no end
愛する人 そばに連れて
With my beloved by my side
夢探しながら
Searching for dreams
雨に降られて ぬかるんだ道でも
Even on muddy roads in the rain
いつかは また 晴れる日が来るから
There will always be a sunny day
ああ 川の流れのように
Ah, like the flow of a river
おだやかに
Calmly
この身をまかせていたい
I want to surrender myself
ああ 川の流れのように
Ah, like the flow of a river
移りゆく
Changing
季節 雪どけを待ちながら
Waiting for the season of snowmelt
ああ 川の流れのように
Ah, like the flow of a river
おだやかに
Calmly
この身をまかせていたい
I want to surrender myself
ああ 川の流れのように
Ah, like the flow of a river
いつまでも
Forever
青いせせらぎを聞きながら
Listening to the murmuring of the blue stream
川の流れのように(像河川的流動般)
Like a river's flow (Like the river's flow)
不知不覺 走到了這裡
Unknowingly, I have come here
細細長長的這條路
This narrow and long path
回過頭的話
If I look back
看得到遙遠的故鄉
I can see my distant hometown
崎嶇不平的道路
Rough and uneven roads
彎彎曲曲的道路
Winding roads
沒有地圖的指引 這就是人生
Without a map to guide me, this is life
像河川的流動一樣
Ah, like the flow of a river
緩緩流著
Flowing gently
經歷無數個時代
Experiencing countless epochs
像河川的流動一樣
Ah, like the flow of a river
毫不停息地
Unceasingly
只剩下晚霞遍染的天空
Only the evening sky left
生命就如同旅行
Life is like a journey
在這個沒有終點的道路上
On this path with no end
與相愛的人攜手為伴
With my beloved hand in hand
共同尋找夢想
Searching for dreams together
就算大雨溼透了道路
Even if the road is soaked by heavy rain
也總有放晴的一天
There will always be a day of sunshine
像河川的流動一樣
Ah, like the flow of a river
安詳平穩地
Peacefully
讓人想寄身其中
Making people want to devote themselves
像河川的流動一樣
Ah, like the flow of a river
四季的推移
The changing seasons
靜待雪融化的季節
Quietly waiting for the season of snowmelt
像河川的流動一樣
Ah, like the flow of a river
安詳平穩地
Peacefully
讓人想寄身其中
Making people want to devote themselves
像河川的流動一樣
Ah, like the flow of a river
無時無刻
Every moment
只聽到青綠的細流聲
Only hearing the green murmur of the stream





Writer(s): Akimoto Yasushi, Mitake Akira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.