Paroles et traduction 鄧麗君 - 川の流れのように
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
川の流れのように
Like a River Flows
知らず知らず
歩いて来た
Unknowingly,
I
have
come
this
far
細く長いこの道
This
narrow
and
long
path
振り返れば
遥か遠く
Looking
back,
far
away
でこぼこ道や
曲がりくねった道
Bumpy
roads
and
winding
roads
地図さえない
それもまた
人生
No
map,
that's
also
life
ああ
川の流れのように
Ah,
like
the
flow
of
a
river
いくつも時代は過ぎて
Many
epochs
have
passed
ああ
川の流れのように
Ah,
like
the
flow
of
a
river
空が黄昏に染まるだけ
Only
the
sky
is
dyed
with
dusk
生きることは
旅すること
Living
is
like
traveling
終わりのないこの道
This
path
with
no
end
愛する人
そばに連れて
With
my
beloved
by
my
side
夢探しながら
Searching
for
dreams
雨に降られて
ぬかるんだ道でも
Even
on
muddy
roads
in
the
rain
いつかは
また
晴れる日が来るから
There
will
always
be
a
sunny
day
ああ
川の流れのように
Ah,
like
the
flow
of
a
river
この身をまかせていたい
I
want
to
surrender
myself
ああ
川の流れのように
Ah,
like
the
flow
of
a
river
季節
雪どけを待ちながら
Waiting
for
the
season
of
snowmelt
ああ
川の流れのように
Ah,
like
the
flow
of
a
river
この身をまかせていたい
I
want
to
surrender
myself
ああ
川の流れのように
Ah,
like
the
flow
of
a
river
青いせせらぎを聞きながら
Listening
to
the
murmuring
of
the
blue
stream
川の流れのように(像河川的流動般)
Like
a
river's
flow
(Like
the
river's
flow)
不知不覺
走到了這裡
Unknowingly,
I
have
come
here
細細長長的這條路
This
narrow
and
long
path
看得到遙遠的故鄉
I
can
see
my
distant
hometown
崎嶇不平的道路
Rough
and
uneven
roads
沒有地圖的指引
這就是人生
Without
a
map
to
guide
me,
this
is
life
啊
像河川的流動一樣
Ah,
like
the
flow
of
a
river
經歷無數個時代
Experiencing
countless
epochs
啊
像河川的流動一樣
Ah,
like
the
flow
of
a
river
只剩下晚霞遍染的天空
Only
the
evening
sky
left
生命就如同旅行
Life
is
like
a
journey
在這個沒有終點的道路上
On
this
path
with
no
end
與相愛的人攜手為伴
With
my
beloved
hand
in
hand
共同尋找夢想
Searching
for
dreams
together
就算大雨溼透了道路
Even
if
the
road
is
soaked
by
heavy
rain
也總有放晴的一天
There
will
always
be
a
day
of
sunshine
啊
像河川的流動一樣
Ah,
like
the
flow
of
a
river
讓人想寄身其中
Making
people
want
to
devote
themselves
啊
像河川的流動一樣
Ah,
like
the
flow
of
a
river
四季的推移
The
changing
seasons
靜待雪融化的季節
Quietly
waiting
for
the
season
of
snowmelt
啊
像河川的流動一樣
Ah,
like
the
flow
of
a
river
讓人想寄身其中
Making
people
want
to
devote
themselves
啊
像河川的流動一樣
Ah,
like
the
flow
of
a
river
只聽到青綠的細流聲
Only
hearing
the
green
murmur
of
the
stream
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Akimoto Yasushi, Mitake Akira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.