Teresa Teng - 愛的理想 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Teresa Teng - 愛的理想




愛的理想
A Lover's Dreamland
我的心天天在想
My thoughts are filled with daydreams
小河岸建一洋房
Of building a cottage by the murmuring stream
白石陽臺和小花園
With a white stone terrace and a tiny garden
栽上玫瑰和垂楊
Where roses and weeping willows grow
小花貓躲爐旁
A playful kitten would curl up by the hearth
冬暖夏清涼
Keeping us cozy in winter and cool in summer
這樣美麗的夢想
Such a blissful vision, my dearest love
我倆成對成雙
A haven where we can forever dwell
詩情畫意風光
Like a painting come to life
樹上鳥兒歌唱
Birds singing sweetly from the trees
美麗陽光照耀大地
As the sun showers golden rays upon us
盼望你盼望你
My heart yearns for you
分享我的甜蜜的夢想
To share my sweetest dreams with you
我的心天天在想
My thoughts are filled with daydreams
愛人你現在何方
My love, where are you now?
我這安排你可喜愛
Would you cherish this haven I have envisioned?
這是我倆的天堂
A sanctuary just for you and me
小花貓躲爐旁
A playful kitten would curl up by the hearth
冬暖夏清涼
Keeping us cozy in winter and cool in summer
這樣美麗的夢想
Such a blissful vision, my dearest love
我倆成對成雙
A haven where we can forever dwell
詩情畫意風光
Like a painting come to life
樹上鳥兒歌唱
Birds singing sweetly from the trees
美麗陽光照耀大地
As the sun showers golden rays upon us
盼望你盼望你
My heart yearns for you
分享我的甜蜜的夢想
To share my sweetest dreams with you
我的心天天在想
My thoughts are filled with daydreams
愛人你現在何方
My love, where are you now?
我這安排你可喜愛
Would you cherish this haven I have envisioned?
這是我倆的天堂
A sanctuary just for you and me
詩情畫意風光
Like a painting come to life
樹上鳥兒歌唱
Birds singing sweetly from the trees
美麗陽光照耀大地
As the sun showers golden rays upon us
盼望著你盼望著你
My heart aches for you
我們倆在一起
To be together with you
啊才是我倆的天堂
In my dreamland, you are always with me
詩情畫意風光
Like a painting come to life
樹上鳥兒歌唱
Birds singing sweetly from the trees
美麗陽光照耀大地
As the sun showers golden rays upon us
盼望著你盼望著你
My heart aches for you
我們倆在一起
To be together with you
啊才是我倆的天堂
In my dreamland, you are always with me





Writer(s): Kosaka Akiko, Ming Zi Xiao Ban


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.